SCRUTATIO

Sabato, 14 febbraio 2026 - San Benigno di Todi ( Letture di oggi)

Titus 3


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 Remind them to be under the control of magistrates and authorities, to be obedient, to be open to every good enterprise.1 Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
2 They are to slander no one, to be peaceable, considerate, exercising all graciousness toward everyone.2 никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
3 For we ourselves were once foolish, disobedient, deluded, slaves to various desires and pleasures, living in malice and envy, hateful ourselves and hating one another.3 Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
4 But when the kindness and generous love of God our savior appeared,4 Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
5 not because of any righteous deeds we had done but because of his mercy, he saved us through the bath of rebirth and renewal by the holy Spirit,5 Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
6 whom he richly poured out on us through Jesus Christ our savior,6 Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
7 so that we might be justified by his grace and become heirs in hope of eternal life.7 чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
8 This saying is trustworthy. I want you to insist on these points, that those who have believed in God be careful to devote themselves to good works; these are excellent and beneficial to others.8 Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
9 Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.9 Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
10 After a first and second warning, break off contact with a heretic,10 Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
11 realizing that such a person is perverted and sinful and stands self-condemned.11 зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, try to join me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.12 Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
13 Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey soon, and see to it that they have everything they need.13 Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
14 But let our people, too, learn to devote themselves to good works to supply urgent needs, so that they may not be unproductive.14 Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, [в] [удовлетворении] необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.15 Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.