Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

1 Timothy 4


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 Now the Spirit explicitly says that in the last times some will turn away from the faith by paying attention to deceitful spirits and demonic instructions1 L'Esprit dit expressément que, dans les derniers temps, certains renieront la foi pour s'attacherà des esprits trompeurs et à des doctrines diaboliques,
2 through the hypocrisy of liars with branded consciences.2 séduits par des menteurs hypocrites marqués au fer rouge dans leur conscience:
3 They forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.3 ces gens-là interdisent le mariage et l'usage d'aliments que Dieu a créés pour être pris avecaction de grâces par les croyants et ceux qui ont la connaissance de la vérité.
4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when received with thanksgiving,4 Car tout ce que Dieu a créé est bon et aucun aliment n'est à proscrire, si on le prend avecaction de grâces:
5 for it is made holy by the invocation of God in prayer.5 la parole de Dieu et la prière le sanctifient.
6 If you will give these instructions to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching you have followed.6 Si tu exposes cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri desenseignements de la foi et de la bonne doctrine dont tu t'es toujours montré le disciple fidèle.
7 Avoid profane and silly myths. Train yourself for devotion,7 Quant aux fables profanes, racontars de vieilles femmes, rejette-les. Exerce-toi à la piété.
8 for, while physical training is of limited value, devotion is valuable in every respect, since it holds a promise of life both for the present and for the future.8 Les exercices corporels, eux, ne servent pas à grand-chose: la piété au contraire est utile àtout, car elle a la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future.
9 This saying is trustworthy and deserves full acceptance.9 Elle est sûre cette parole et digne d'une entière créance.
10 For this we toil and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the savior of all, especially of those who believe.10 Si en effet nous peinons et combattons, c'est que nous avons mis notre espérance dans leDieu vivant, le Sauveur de tous les hommes, des croyants surtout.
11 Command and teach these things.11 Tel doit être l'objet de tes prescriptions et de ton enseignement.
12 Let no one have contempt for your youth, but set an example for those who believe, in speech, conduct, love, faith, and purity.12 Que personne ne méprise ton jeune âge. Au contraire, montre-toi un modèle pour lescroyants, par la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté.
13 Until I arrive, attend to the reading, exhortation, and teaching.13 En attendant que je vienne, consacre-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.
14 Do not neglect the gift you have, which was conferred on you through the prophetic word with the imposition of hands of the presbyterate.14 Ne néglige pas le don spirituel qui est en toi, qui t'a été conféré par une interventionprophétique accompagnée de l'imposition des mains du collège des presbytres.
15 Be diligent in these matters, be absorbed in them, so that your progress may be evident to everyone.15 Prends cela à coeur. Sois-y tout entier, afin que tes progrès soient manifestes à tous.
16 Attend to yourself and to your teaching; persevere in both tasks, for by doing so you will save both yourself and those who listen to you.16 Veille sur ta personne et sur ton enseignement; persévère en ces dispositions. Agissant ainsi,tu te sauveras, toi et ceux qui t'écoutent.