SCRUTATIO

Martedi, 14 aprile 2026 - Santa Liduina ( Letture di oggi)

Matthew 5


font
NEW AMERICAN BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 When he saw the crowds, he went up the mountain, and after he had sat down, his disciples came to him.1 Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
2 He began to teach them, saying:2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
4 Blessed are they who mourn, for they will be comforted.4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
5 Blessed are the meek, for they will inherit the land.5 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
6 Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
7 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
8 Blessed are the clean of heart, for they will see God.8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
9 Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
10 Blessed are they who are persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
11 Blessed are you when they insult you and persecute you and utter every kind of evil against you (falsely) because of me.11 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
12 Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас.
13 "You are the salt of the earth. But if salt loses its taste, with what can it be seasoned? It is no longer good for anything but to be thrown out and trampled underfoot.13 Вы--соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
14 You are the light of the world. A city set on a mountain cannot be hidden.14 Вы--свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
15 Nor do they light a lamp and then put it under a bushel basket; it is set on a lampstand, where it gives light to all in the house.15 И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
16 Just so, your light must shine before others, that they may see your good deeds and glorify your heavenly Father.16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
17 "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish but to fulfill.17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
18 Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place.18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
19 Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the kingdom of heaven.19 Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
20 I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter into the kingdom of heaven.20 Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
21 "You have heard that it was said to your ancestors, 'You shall not kill; and whoever kills will be liable to judgment.'21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
22 But I say to you, whoever is angry with his brother will be liable to judgment, and whoever says to his brother, 'Raqa,' will be answerable to the Sanhedrin, and whoever says, 'You fool,' will be liable to fiery Gehenna.22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: 'рака', подлежит синедриону; а кто скажет: 'безумный', подлежит геенне огненной.
23 Therefore, if you bring your gift to the altar, and there recall that your brother has anything against you,23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
24 leave your gift there at the altar, go first and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
25 Settle with your opponent quickly while on the way to court with him. Otherwise your opponent will hand you over to the judge, and the judge will hand you over to the guard, and you will be thrown into prison.25 Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
26 Amen, I say to you, you will not be released until you have paid the last penny.26 истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'27 Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
28 But I say to you, everyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body thrown into Gehenna.29 Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one of your members than to have your whole body go into Gehenna.30 И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
31 "It was also said, 'Whoever divorces his wife must give her a bill of divorce.'31 Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
32 But I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful) causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.32 А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
33 "Again you have heard that it was said to your ancestors, 'Do not take a false oath, but make good to the Lord all that you vow.'33 Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
34 But I say to you, do not swear at all; not by heaven, for it is God's throne;34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
35 nor by the earth, for it is his footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
36 Do not swear by your head, for you cannot make a single hair white or black.36 ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
37 Let your 'Yes' mean 'Yes,' and your 'No' mean 'No.' Anything more is from the evil one.37 Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'38 Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
39 But I say to you, offer no resistance to one who is evil. When someone strikes you on (your) right cheek, turn the other one to him as well.39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
40 If anyone wants to go to law with you over your tunic, hand him your cloak as well.40 и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
41 Should anyone press you into service for one mile, go with him for two miles.41 и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
42 Give to the one who asks of you, and do not turn your back on one who wants to borrow.42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
44 But I say to you, love your enemies, and pray for those who persecute you,44 А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
45 that you may be children of your heavenly Father, for he makes his sun rise on the bad and the good, and causes rain to fall on the just and the unjust.45 да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
46 For if you love those who love you, what recompense will you have? Do not the tax collectors do the same?46 Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
47 And if you greet your brothers only, what is unusual about that? Do not the pagans do the same?47 И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
48 So be perfect, just as your heavenly Father is perfect.48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.