Zechariah 12
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 An oracle: the word of the LORD concerning Israel. Thus says the LORD, who spreads out the heavens, lays the foundations of the earth, and forms the spirit of man within him: | 1 Proroštvo. Besjeda Jahvina o Izraelu. Govori Jahve koji razape nebesa, utemelji zemlju i stvori dah čovjeku u grudima: |
| 2 See, I will make Jerusalem a bowl to stupefy all peoples round about. (Judah will be besieged, even Jerusalem.) | 2 »Evo, učinit ću Jeruzalem čašom opojnom svim narodima uokolo – za opsade Jeruzalema. |
| 3 On that day I will make Jerusalem a weighty stone for all peoples. All who attempt to lift it shall injure themselves badly, and all the nations of the earth shall be gathered against her. | 3 U onaj dan učinit ću Jeruzalem teškim kamenom svim narodima: svi koji ga budu dizali teško će se izraniti, a skupit će se na nj svi narodi zemlje. |
| 4 On that day, says the LORD, I will strike every horse with fright, and its rider with madness. I will strike blind all the horses of the peoples, but upon the house of Judah I will open my eyes, | 4 U onaj dan« – riječ je Jahvina – »udarit ću sve konje strahom, a njine jahače mahnitošću. Ali nad domom Judinim otvorit ću oči, a sljepilom ću udariti sve konje narodâ. |
| 5 and the princes of Judah shall say to themselves, "The inhabitants of Jerusalem have their strength in the LORD of hosts, their God." | 5 Tada će u srcu reći plemena Judina: ‘Snaga je Jeruzalemaca u Jahvi nad vojskama, Bogu njihovu!’ |
| 6 On that day I will make the princes of Judah like a brazier of fire in the woodland, and like a burning torch among sheaves, and they shall devour right and left all the surrounding peoples; but Jerusalem shall still abide on its own site. | 6 U onaj dan učinit ću da plemena Judina budu kao žeravnica užarena na drvlju, kao baklja upaljena na snoplju: i proždirat će zdesna i slijeva sve narode uokolo. A Jeruzalem će i dalje stajati na svome mjestu.« |
| 7 The LORD shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not be exalted over Judah. | 7 Jahve će najprije spasiti Judine šatore da se ponos doma Davidova i ponos Jeruzalemaca ne izdigne iznad Jude. |
| 8 On that day, the LORD will shield the inhabitants of Jerusalem, and the weakling among them shall be like David on that day, and the house of David godlike, like an angel of the LORD before them. | 8 U onaj dan Jahve će zakriliti Jeruzalemce: najsustaliji među njima bit će u onaj dan kao David, a dom Davidov bit će kao božanstvo, kao anđeo Jahvin pred njima. |
| 9 On that day I will seek the destruction of all nations that come against Jerusalem. | 9 »U onaj dan pregnut ću da uništim sve narode koji dođu na Jeruzalem. |
| 10 I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and petition; and they shall look on him whom they have thrust through, and they shall mourn for him as one mourns for an only son, and they shall grieve over him as one grieves over a first-born. | 10 A na dom Davidov i na Jeruzalemce izlit ću duh milosni i molitveni. I gledat će na onoga koga su proboli; naricat će nad njim kao nad jedincem, gorko ga oplakivati kao prvenca. |
| 11 On that day the mourning in Jerusalem shall be as great as the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo. | 11 U onaj dan plač velik će nastati u Jeruzalemu, poput plača hadad-rimonskog u ravnici megidonskoj. |
| 12 And the land shall mourn, each family apart: the family of the house of David, and their wives; the family of the house of Nathan, and their wives; | 12 I plakat će zemlja, svaka porodica napose, i žene njihove napose; porodica doma Davidova napose, i žene njihove napose; porodica doma Natanova napose, i žene njihove napose; |
| 13 the family of the house of Levi, and their wives; the family of Shemei, and their wives; | 13 porodica doma Levijeva napose, i žene njihove napose; porodica Šimejeva napose, i žene njihove napose; |
| 14 and all the rest of the families, each family apart, and the wives apart. | 14 i sve ostale porodice, svaka porodica za sebe, i žene njihove napose. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ