Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ezekiel 25


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Thus the word of the LORD came to me:1 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
2 Son of man, turn toward the Ammonites and prophesy against them.2 "Figlio dell'uomo, rivolgiti agli Ammoniti e predici contro di loro.
3 Say to the Ammonites: Hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD: Because you cried out your joy over the desecration of my sanctuary, the devastation of the land of Israel, and the exile of the house of Judah,3 Annunzierai agli Ammoniti: Udite la parola del Signore Dio. Dice il Signore Dio: Poiché tu hai esclamato: Ah! Ah! riguardo al mio santuario poiché è stato profanato, riguardo al paese di Israele perché è stato devastato, e riguardo alla casa di Giuda perché condotta in esilio,
4 therefore I will deliver you into the possession of the Easterners. They shall set up their encampments among you and pitch their tents; they shall eat your fruits and drink your milk.4 per questo:

Ecco, io ti do in mano ai figli d'oriente.
Metteranno in te i loro accampamenti,
e in mezzo a te pianteranno le loro tende:
mangeranno i tuoi frutti e berranno il tuo latte.
5 I will make Rabbah a pasture for camels, and the villages of the Ammonites a resting place for flocks. Thus you shall know that I am the LORD.5 Farò di Rabbà una stalla da cammelli
e delle città di Ammòn un ovile per pecore.
Allora saprete che io sono il Signore".
6 For thus says the Lord GOD: Because you clapped your hands and stamped your feet, rejoicing most maliciously in your heart over the land of Israel,6 Perché dice il Signore Dio:
"Siccome hai battuto le mani,
hai pestato i piedi in terra e hai gioito in cuor tuo
con pieno disprezzo per il paese d'Israele,
7 therefore I will stretch out my hand against you. I will make you plunder for the nations, I will cut you off from the peoples, and remove you from the lands. I will destroy you, and thus you shall know that I am the LORD.7 per questo, eccomi:
Io stendo la mano su di te
e ti darò in preda alle genti;
ti sterminerò dai popoli
e ti cancellerò dal numero delle nazioni.
Ti annienterò e allora saprai che io sono il Signore".

8 Thus says the Lord GOD: Because Moab said, "See! the house of Judah is like all other nations,"8 Dice il Signore Dio:
"Poiché Moab e Seir hanno detto:
Ecco, la casa di Giuda è come tutti gli altri popoli,
9 therefore I will clear the shoulder of Moab totally of its cities, the jewels of the land: Beth-jesimoth, Baalmeon, and Kiriathaim.9 ebbene, io apro il fianco di Moab,
in tutto il suo territorio anniento le sue città,
decoro del paese,
Bet-Iesimòt, Baal-Meòn, Kiriatàim,
10 I will hand her over, along with the Ammonites, into the possession of the Easterners, that she may not be remembered among the peoples.10 e le do in possesso ai figli d'oriente,
come diedi loro gli Ammoniti,
perché non siano più ricordati fra i popoli.
11 Thus I will execute judgment upon Moab, that they may know that I am the LORD.11 Così farò giustizia di Moab
e sapranno che io sono il Signore".

12 Thus says the Lord GOD: Because Edom has taken vengeance on the house of Judah and has made itself grievously guilty by taking vengeance on them,12 Dice il Signore Dio: "Poiché Edom ha sfogato crudelmente la sua vendetta contro la casa di Giuda e s'è reso colpevole vendicandosi su di essa,
13 therefore thus says the Lord GOD: I will stretch out my hand against Edom and cut off from it man and beast. I will make it a waste from Teman to Dedan; they shall fall by the sword.13 per questo, così dice il Signore Dio:

Anch'io stenderò la mano su Edom,
sterminerò in esso uomini e bestie
e lo ridurrò a un deserto.
Da Teman fino a Dedan cadranno di spada.
14 My vengeance upon Edom I will entrust to my people Israel, who will deal with Edom in accordance with my anger and my fury; thus they shall know my vengeance, says the Lord GOD.14 La mia vendetta su Edom la compirò
per mezzo del mio popolo, Israele,
che tratterà Edom secondo la mia ira e il mio sdegno.
Si conoscerà così la mia vendetta".
Oracolo del Signore Dio.

15 Thus says the Lord GOD: Because the Philistines have acted revengefully, and have taken vengeance with destructive malice in their hearts, with an undying enmity,15 Dice il Signore Dio: "Poiché i Filistei si son vendicati con animo pieno di odio e si son dati a sterminare, mossi da antico rancore,
16 therefore thus says the Lord GOD: See! I am stretching out my hand against the Philistines; I will cut off the Cherethites and wipe out the remnant on the seacoast.16 per questo, così dice il Signore Dio:

Ecco, io stendo la mano sui Filistei,
sterminerò i Cretei e annienterò
il resto degli abitanti sul mare.
17 I will execute great acts of vengeance on them, punishing them furiously. Thus they shall know that I am the LORD, when I wreak my vengeance on them.17 Farò su di loro terribili vendette,
castighi furiosi,
e sapranno che io sono il Signore,
quando eseguirò su di loro la vendetta".