Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Wisdom 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Love justice, you who judge the earth; think of the LORD in goodness, and seek him in integrity of heart;1 Amen la justicia, ustedes, los que gobiernan la tierra, piensen rectamente acerca del Señor y búsquenlo con sencillez de corazón.
2 Because he is found by those who test him not, and he manifests himself to those who do not disbelieve him.2 Porque él se deja encontrar por los que no lo tientan, y se manifiesta a los que no desconfían de él.
3 For perverse counsels separate a man from God, and his power, put to the proof, rebukes the foolhardy;3 Los pensamientos tortuosos apartan de Dios, y el Poder puesto a prueba, confunde a los insensatos.
4 Because into a soul that plots evil wisdom enters not, nor dwells she in a body under debt of sin.4 La Sabiduría no entra en un alma que hace el mal ni habita en un cuerpo sometido al pecado.
5 For the holy spirit of discipline flees deceit and withdraws from senseless counsels; and when injustice occurs it is rebuked.5 Porque el santo espíritu, el educador, huye de la falsedad, se aparta de los razonamientos insensatos, y se siente rechazado cuando sobreviene la injusticia.
6 For wisdom is a kindly spirit, yet she acquits not the blasphemer of his guilty lips; Because God is the witness of his inmost self and the sure observer of his heart and the listener to his tongue.6 La Sabiduría es un espíritu amigo de los hombres, pero no dejará sin castigo las palabras del blasfemo, porque Dios es el testigo de sus sentimientos, el observador veraz de su corazón, y escucha todo lo que dice su lengua.
7 For the spirit of the LORD fills the world, is all-embracing, and knows what man says.7 Porque el espíritu del Señor llena la tierra, y él, que mantiene unidas todas las cosas, sabe todo lo que se dice.
8 Therefore no one who utters wicked things can go unnoticed, nor will chastising condemnation pass him by.8 Por eso no podrá ocultarse el que habla perversamente, la justicia acusadora no pasará de largo junto a él.
9 For the devices of the wicked man shall be scrutinized, and the sound of his words shall reach the LORD, for the chastisement of his transgressions;9 Los designios del impío serán examinados: el eco de sus palabras llegará hasta el Señor, como prueba acusadora de sus iniquidades.
10 Because a jealous ear hearkens to everything, and discordant grumblings are no secret.10 Un oído celoso lo escucha todo, no se le escapa ni el más lleve murmullo.
11 Therefore guard against profitless grumbling, and from calumny withhold your tongues; For a stealthy utterance does not go unpunished, and a lying mouth slays the soul.11 Cuídense, entonces, de las murmuraciones inútiles y preserven su lengua de la maledicencia; porque la palabra más secreta no se pronuncia en vano, y una boca mentirosa da muerte al alma.
12 Court not death by your erring way of life, nor draw to yourselves destruction by the works of your hands.12 No busquen la muerte viviendo extraviadamente, ni se atraigan la ruina con las obras de sus manos.
13 Because God did not make death, nor does he rejoice in the destruction of the living.13 Porque Dios no ha hecho la muerte ni se complace en la perdición de los vivientes.
14 For he fashioned all things that they might have being; and the creatures of the world are wholesome, And there is not a destructive drug among them nor any domain of the nether world on earth,14 El ha creado todas las cosas para que subsistan; las criaturas del mundo son saludables, no hay en ellas ningún veneno mortal y la muerte no ejerce su dominio sobre la tierra.
15 For justice is undying.15 Porque la justicia es inmortal.
16 It was the wicked who with hands and words invited death, considered it a friend, and pined for it, and made a covenant with it, Because they deserve to be in its possession,16 Pero los impíos llaman a la muerte con gestos y palabras: teniéndola por amiga, se desviven por ella y han hecho con ella un pacto, porque son dignos de pertenecerle.