Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
2 That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;2 per conoscere la sapienza e l’istruzione,
per capire i detti intelligenti,
3 May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;3 per acquistare una saggia educazione,
equità, giustizia e rettitudine,
4 That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.4 per rendere accorti gli inesperti
e dare ai giovani conoscenza e riflessione.
5 A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,5 Il saggio ascolti e accrescerà il sapere,
e chi è avveduto acquisterà destrezza,
6 That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.7 Il timore del Signore è principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;8 Ascolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre
e non disprezzare l’insegnamento di tua madre,
9 A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.9 perché saranno corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
10 My son, should sinners entice you,10 Figlio mio, se i malvagi ti vogliono sedurre,
tu non acconsentire!
11 and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;11 Se ti dicono: «Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo senza motivo l’innocente,
12 Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!12 inghiottiamoli vivi come fa il regno dei morti,
interi, come coloro che scendono nella fossa;
13 All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case,
14 Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--14 tu tirerai a sorte la tua parte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune»,
15 My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieniti lontano dai loro sentieri!
16 (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere sangue.
17 It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird--17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi di ogni sorta di uccelli.
18 These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
19 This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.19 Tale è la fine di chi è avido di guadagno;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
20 Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;20 La sapienza grida per le strade,
nelle piazze fa udire la voce;
21 Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:21 nei clamori della città essa chiama,
pronuncia i suoi detti alle porte della città:
22 "How long, you simple ones, will you love inanity,22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l’inesperienza
e gli spavaldi si compiaceranno delle loro spavalderie
e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.23 Tornate alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
24 "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;24 Perché vi ho chiamati ma avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno se ne è accorto.
25 Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored--25 Avete trascurato ogni mio consiglio
e i miei rimproveri non li avete accolti;
26 I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;26 anch’io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
27 When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpiranno angoscia e tribolazione.
28 "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;29 Perché hanno odiato la sapienza
e non hanno preferito il timore del Signore,
30 They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato ogni mio rimprovero;
31 "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.31 mangeranno perciò il frutto della loro condotta
e si sazieranno delle loro trame.
32 For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.32 Sì, lo smarrimento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
33 But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."33 ma chi ascolta me vivrà in pace
e sarà sicuro senza temere alcun male».