Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A psalm. A sabbath song. | 1 Psalm. Pieśń. Na dzień szabatu. |
| 2 It is good to give thanks to the LORD, to sing praise to your name, Most High, | 2 Dobrze jest dziękować Panu i śpiewać imieniu Twemu, o Najwyższy: |
| 3 To proclaim your love in the morning, your faithfulness in the night, | 3 głosić z rana Twoją łaskawość, a wierność Twoją nocami, |
| 4 With the ten-stringed harp, with melody upon the lyre. | 4 na harfie dziesięciostrunnej i lirze i pieśnią przy dźwiękach cytry. |
| 5 For you make me jubilant, LORD, by your deeds; at the works of your hands I shout for joy. | 5 Bo rozradowałeś mnie, Panie, Twoimi czynami, cieszę się dziełami rąk Twoich. |
| 6 How great are your works, LORD! How profound your purpose! | 6 Jakże wielkie są dzieła Twe, Panie, bardzo głębokie Twe myśli! |
| 7 A senseless person cannot know this; a fool cannot comprehend. | 7 Człowiek nierozumny ich nie zna, a głupiec ich nie pojmuje. |
| 8 Though the wicked flourish like grass and all sinners thrive, They are destined for eternal destruction; | 8 Chociaż występni plenią się jak zielsko i złoczyńcy jaśnieją przepychem, i tak [idą] na wieczną zagładę. |
| 9 for you, LORD, are forever on high. | 9 Ty zaś, o Panie, na wieki jesteś wywyższony. |
| 10 Indeed your enemies, LORD, indeed your enemies shall perish; all sinners shall be scattered. | 10 Bo oto wrogowie Twoi, Panie, bo oto wrogowie Twoi poginą, rozproszą się wszyscy złoczyńcy. |
| 11 You have given me the strength of a wild bull; you have poured rich oil upon me. | 11 Wywyższyłeś mój róg jak u bawołu, skropiłeś mnie świeżym olejkiem. |
| 12 My eyes look with glee on my wicked enemies; my ears delight in the fall of my foes. | 12 Oko moje patrzy na nieprzyjaciół, tych, co powstają na mnie. Słuchają moje uszy moich przeciwników. |
| 13 The just shall flourish like the palm tree, shall grow like a cedar of Lebanon. | 13 Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. |
| 14 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God. | 14 Zasadzeni w domu Pańskim rozkwitną na dziedzińcach naszego Boga. |
| 15 They shall bear fruit even in old age, always vigorous and sturdy, | 15 Wydadzą owoc nawet i w starości, pełni soków i zawsze żywotni, |
| 16 As they proclaim: "The LORD is just; our rock, in whom there is no wrong." | 16 aby świadczyć, że Pan jest sprawiedliwy, moja Skała, nie ma w Nim nieprawości. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ