Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 For the leader. A psalm of the Korahites. | 1 Orazione di Davidde. Porgi, o Signore, le tue orecchie, ed esaudiscimi; perocché afflitto son io, e in povertà. |
2 You once favored, LORD, your land, restored the good fortune of Jacob. | 2 Custodisci l'anima mia, perché io sono a te consagrato; salva il tuo servo, o Dio, il quale in te spera. |
3 You forgave the guilt of your people, pardoned all their sins. Selah | 3 Abbi pietà di me, o Signore, per ché tutto il giorno ho alzate a te le mie grida: consola l'anima del tuo servo, perché a te, o Signore, ho innalzata l'anima mia. |
4 You withdrew all your wrath, turned back your burning anger. | 4 Perocché soave se' tu, o Signore, e benigno, e di molta misericordia per quei, che ti invocano. |
5 Restore us once more, God our savior; abandon your wrath against us. | 5 Odi propizio, o Dio, la mia orazione, e presta attenzione alla voce delle mie suppliche. |
6 Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations? | 6 A te alzai le mie grida nel giorno di mia tribolazione, perché tu mi esaudisci. |
7 Please give us life again, that your people may rejoice in you. | 7 Niuno è simile a te tragli dei, o Signore, e niuno, che imitar possa le opere tue. |
8 Show us, LORD, your love; grant us your salvation. | 8 Le nazioni tutte, quante ne sono state fatte da te, verranno, e te adoreranno, o Signore, e daran gloria al nome tuo. |
9 I will listen for the word of God; surely the LORD will proclaim peace To his people, to the faithful, to those who trust in him. | 9 Perché tu se' grande, e fai opere meravigliose: tu solo se' Dio. |
10 Near indeed is salvation for the loyal; prosperity will fill our land. | 10 Conducimi nella tua via, o Signore, e io camminerò nella tua verità: si rallegri il mio cuore in temendo il tuo nome. |
11 Love and truth will meet; justice and peace will kiss. | 11 A te io darò laude, o Signore Dio mio, con tutto il mio cuore: e in eterno glorificherò il nome tuo; |
12 Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven. | 12 Perocché grande ell' è la misericordia tua sopra di me, e l'anima mia hai tratta fuori dall'inferno profondo. |
13 The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase. | 13 O Dio, gli iniqui han cospirato contro di me, e una turba di potenti ha assalito l'anima mia, ed eglino non si figurano, che tu sii ad essi presente. |
14 Prosperity will march before the Lord, and good fortune will follow behind. | 14 Ma tu, Signore Dio buono, e benefico, e paziente, e di molta misericordia, e verace, |
15 Volgi il tuo sguardo a me, e abbi di me pietà: da il tuo impero al tuo servo, e salva il figliuolo di tua ancella. | |
16 Fa un segno buono per me, affinché color che mi odiano, veggano per loro vergogna, come tu, o Signore, mi hai dato aiuto, e mi hai consolato. |