Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Hallelujah! Praise the name of the LORD! Praise, you servants of the LORD, | 1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur |
2 Who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God! | 2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu! |
3 Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious! | 3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux! |
4 For the LORD has chosen Jacob, Israel as a treasured possession. | 4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine. |
5 I know that the LORD is great, our Lord is greater than all gods. | 5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux. |
6 Whatever the LORD wishes he does in heaven and on earth, in the seas and in all the deeps. | 6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux. |
7 He raises storm clouds from the end of the earth, makes lightning and rain, brings forth wind from the storehouse. | 7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes. |
8 He struck down Egypt's firstborn, human and beast alike, | 8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes. |
9 And sent signs and portents against you, Egypt, against Pharaoh and all his servants. | 9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs. |
10 The Lord struck down many nations, slew mighty kings-- | 10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants, |
11 Sihon, king of the Amorites, Og, king of Bashan, all the kings of Canaan-- | 11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan. |
12 And made their land a heritage, a heritage for Israel his people. | 12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël. |
13 O LORD, your name is forever, your renown, from age to age! | 13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom. |
14 For the LORD defends his people, shows mercy to his servants. | 14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs. |
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of human hands. | 15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes. |
16 They have mouths but speak not; they have eyes but see not; | 16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas, |
17 They have ears but hear not; no breath is in their mouths. | 17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche. |
18 Their makers shall be like them, all who trust in them. | 18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles! |
19 House of Israel, bless the LORD! House of Aaron, bless the LORD! | 19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur, |
20 House of Levi, bless the LORD! You who fear the LORD, bless the LORD! | 20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur! |
21 Blessed from Zion be the LORD, who dwells in Jerusalem! Hallelujah! | 21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia! |