Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Exodus 1


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 These are the names of the sons of Israel who, accompanied by their households, migrated with Jacob into Egypt:1 ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו
2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;2 ראובן שמעון לוי ויהודה
3 Issachar, Zebulun and Benjamin;3 יששכר זבולן ובנימן
4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.4 דן ונפתלי גד ואשר
5 The total number of the direct descendants of Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.5 ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב שבעים נפש ויוסף היה במצרים
6 Now Joseph and all his brothers and that whole generation died.6 וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא
7 But the Israelites were fruitful and prolific. They became so numerous and strong that the land was filled with them.7 ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד ותמלא הארץ אתם
8 Then a new king, who knew nothing of Joseph , came to power in Egypt.8 ויקם מלך חדש על מצרים אשר לא ידע את יוסף
9 He said to his subjects, "Look how numerous and powerful the Israelite people are growing, more so than we ourselves!9 ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו
10 Come, let us deal shrewdly with them to stop their increase; otherwise, in time of war they too may join our enemies to fight against us, and so leave our country."10 הבה נתחכמה לו פן ירבה והיה כי תקראנה מלחמה ונוסף גם הוא על שנאינו ונלחם בנו ועלה מן הארץ
11 Accordingly, taskmasters were set over the Israelites to oppress them with forced labor. Thus they had to build for Pharaoh the supply cities of Pithom and Raamses.11 וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה את פתם ואת רעמסס
12 Yet the more they were oppressed, the more they multiplied and spread. The Egyptians, then, dreaded the Israelites12 וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל
13 and reduced them to cruel slavery,13 ויעבדו מצרים את בני ישראל בפרך
14 making life bitter for them with hard work in mortar and brick and all kinds of field work--the whole cruel fate of slaves.14 וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך
15 The king of Egypt told the Hebrew midwives, one of whom was called Shiphrah and the other Puah,15 ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
16 When you act as midwives for the Hebrew women and see them giving birth, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, she may live."16 ויאמר בילדכן את העבריות וראיתן על האבנים אם בן הוא והמתן אתו ואם בת היא וחיה
17 The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.17 ותיראן המילדת את האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את הילדים
18 So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"18 ויקרא מלך מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את הילדים
19 The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women. They are robust and give birth before the midwife arrives."19 ותאמרן המילדת אל פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו
20 Therefore God dealt well with the midwives. The people, too, increased and grew strong.20 וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד
21 And because the midwives feared God, he built up families for them.21 ויהי כי יראו המילדת את האלהים ויעש להם בתים
22 Pharaoh then commanded all his subjects, "Throw into the river every boy that is born to the Hebrews, but you may let all the girls live."22 ויצו פרעה לכל עמו לאמר כל הבן הילוד היארה תשליכהו וכל הבת תחיון