1 Chronicles 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, | 1 Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем. |
| 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. | 2 Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії. |
| 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. | 3 Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою. |
| 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, | 4 От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла |
| 5 Gera, Shephuphan, and Huram. | 5 і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.» |
| 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. | 6 Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа, |
| 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. | 7 але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними. |
| 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. | 8 Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою. |
| 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, | 9 Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.» |
| 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. | 10 Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього. |
| 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. | 11 Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею. |
| 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, | 12 Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць. |
| 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. | 13 Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок. |
| 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. | 14 Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам, |
| 15 Zebadiah, Arad, Eder, | 15 З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам. |
| 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. | 16 Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи, |
| 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, | 17 Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами! |
| 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. | 18 І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.» |
| 19 Jakim, Zichri, Zabdi, | 19 Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами! |
| 20 Elienai, Zillethai, Eliel, | 20 І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.» |
| 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. | 21 Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві. |
| 22 Ishpan, Eber, Eliel, | 22 Господь же сказав до Самуїла: «Вволь їхню волю, постав царя над ними.» І Самуїл звелів мужам ізраїльським: «Ідіте кожен у своє місто.» |
| 23 Abdon, Zichri, Hanan, | |
| 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, | |
| 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. | |
| 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, | |
| 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. | |
| 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. | |
| 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; | |
| 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, | |
| 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. | |
| 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. | |
| 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. | |
| 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. | |
| 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. | |
| 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. | |
| 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. | |
| 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. | |
| 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. | |
| 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ