1 ועוד אחי התפללו בעדנו אשר ירוץ דבר יהוה ויכבד כמו גם בקרבכם | 1 Finally, brothers, pray for us, so that the word of the Lord may speed forward and be glorified, as it did among you, |
2 ואשר ננצל מן האנשים התעים והרעים כי לא לכל אדם האמונה | 2 and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith. |
3 אבל נאמן הוא האדון אשר יחזק אתכם וישמרכם מן הרע | 3 But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one. |
4 ואנחנו בטוחים עליכם באדנינו כי תעשו וגם תוסיפו לעשות את אשר נצוה | 4 We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you (both) are doing and will continue to do. |
5 והאדון הוא יישר את לבבכם לאהבת האלהים ולסבלנות המשיח | 5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ. |
6 והננו מצוים אתכם אחים בשם אדנינו ישוע המשיח אשר תבדלו מכל אח מעקש דרכיו ואיננו מתהלך על פי הקבלה אשר קבל מאתנו | 6 We instruct you, brothers, in the name of (our) Lord Jesus Christ,to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us. |
7 הלא ידעתם אף אתם איך עליכם להתהלך כמנו כי לא נהגנו דרך מעות בתוככם | 7 For you know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you, |
8 גם לא אכלנו לחם איש חנם כי ביגיעה ותלאה לילה ויומם היינו עמלים לבלתי היות לאיש מכם למשא | 8 nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you. |
9 לא בעבור שאין לנו הרשות לזאת כי אם לתת אתנו לכם למופת ללכת בעקבותינו | 9 Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us. |
10 כי גם בהיותנו אצלכם צוינו אתכם לאמר מי שלא ירצה לעבד גם אכול לא יאכל | 10 In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat. |
11 כי שמענו שיש בכם אנשים המעקשים את דרכיהם ואינם עבדים מאומה ומבלים ימיהם בהבלים | 11 We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business ofothers. |
12 ואנשים כאלה נצוה אותם ונבקש מהם באדנינו ישוע המשיח לעבד בנחת למען יאכלו את לחמם | 12 Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food. |
13 ואתם אחי אל תלאו בעשות הטוב | 13 But you, brothers, do not be remiss in doing good. |
14 ואם לא ישמע איש אל דברנו באגרת הזאת אתו תרשמו לכם ואל תתערבו עמו למען יבוש | 14 If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame. |
15 אך לא כאיב תחשבהו כי אם תוכיחהו כאח | 15 Do not regard him as an enemy but admonish him as a brother. |
16 והוא אדון השלום הוא יתן לכם את השלום תמיד ובכל פנים | 16 May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you. |
17 יהי האדון עם כלכם | 17 This greeting is in my own hand, Paul's. This is the sign in every letter; this is how I write. |
18 שאלת השלום מידי אני פולוס והיא האות בכל האגרות כן אנכי כתב׃ [ (II Thessalonians 3:19) חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃ ] | 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. |