Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 16


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויצא הגורל לבני יוסף מירדן יריחו למי יריחו מזרחה המדבר עלה מיריחו בהר בית אל1 The lot that fell to the Josephites extended from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho east of the desert; then the boundary went up from Jericho to the heights at Bethel.
2 ויצא מבית אל לוזה ועבר אל גבול הארכי עטרות2 Leaving Bethel for Luz, it crossed the ridge to the border of the Archites at Ataroth,
3 וירד ימה אל גבול היפלטי עד גבול בית חורן תחתון ועד גזר והיו תצאתו ימה3 and descended westward to the border of the Japhletites, to that of the Lower Beth-horon, and to Gezer, ending thence at the sea.
4 וינחלו בני יוסף מנשה ואפרים4 Within the heritage of Manasseh and Ephraim, sons of Joseph,
5 ויהי גבול בני אפרים למשפחתם ויהי גבול נחלתם מזרחה עטרות אדר עד בית חורן עליון5 the dividing line for the heritage of the clans of the Ephraimites ran from east of Ataroth-addar to Upper Bethhoron
6 ויצא הגבול הימה המכמתת מצפון ונסב הגבול מזרחה תאנת שלה ועבר אותו ממזרח ינוחה6 and thence to the sea. From Michmethath on the north, their boundary curved eastward around Taanath-shiloh, and continued east of it to Janoah;
7 וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן7 from there it descended to Ataroth and Naarah, and skirting Jericho, it ended at the Jordan.
8 מתפוח ילך הגבול ימה נחל קנה והיו תצאתיו הימה זאת נחלת מטה בני אפרים למשפחתם8 From Tappuah the boundary ran westward to the Wadi Kanah and ended at the sea. This was the heritage of the clans of the Ephraimites,
9 והערים המבדלות לבני אפרים בתוך נחלת בני מנשה כל הערים וחצריהן9 including the villages that belonged to each city set aside for the Ephraimites within the territory of the Manassehites.
10 ולא הורישו את הכנעני היושב בגזר וישב הכנעני בקרב אפרים עד היום הזה ויהי למס עבד10 But they did not drive out the Canaanites living in Gezer, who live on within Ephraim to the present day, though they have been impressed as laborers.