| 1 פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים | 1 Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: |
| 2 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח | 2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 3 אודה לאלהי מדי זכרי אתכם | 3 Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, |
| 4 ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם | 4 всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, |
| 5 על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה | 5 за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, |
| 6 ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח | 6 будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа, |
| 7 כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד | 7 как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати. |
| 8 כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח | 8 Бог--свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа; |
| 9 ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת | 9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве, |
| 10 למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח | 10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, |
| 11 מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו | 11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию. |
| 12 והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה | 12 Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, |
| 13 עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים | 13 так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим, |
| 14 ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד | 14 и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие. |
| 15 הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה | 15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. |
| 16 אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי | 16 Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; |
| 17 ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה | 17 а другие--из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование. |
| 18 אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח | 18 Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, |
| 19 כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח | 19 ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, |
| 20 ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי | 20 при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. |
| 21 כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי | 21 Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение. |
| 22 אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר | 22 Если же жизнь во плоти [доставляет] плод моему делу, то не знаю, что избрать. |
| 23 כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר | 23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; |
| 24 אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם | 24 а оставаться во плоти нужнее для вас. |
| 25 ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם | 25 И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, |
| 26 למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם | 26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии. |
| 27 רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה | 27 Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, |
| 28 ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא | 28 и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас--спасения. И сие от Бога, |
| 29 כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו | 29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него |
| 30 כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי | 30 таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне. |