Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 10


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
2 וכלם נטבלו למשה בענן ובים2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3 וכלם אכלם מאכל אחד רוחני3 And did all eat the same spiritual meat;
4 וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
5 אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6 וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7 ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8 ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9 ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
10 גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
11 כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
12 לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13 עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
14 על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
15 כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
16 כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
17 כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
18 ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the alter?
19 ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
20 אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
21 לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
22 הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
23 הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
24 איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו24 Let no man seek his own, but every man another's wealth.
25 כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
26 כי ליהוה הארץ ומלואה26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
27 ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
28 ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
29 והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
30 ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
31 לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
32 ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
33 כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.