1 ויעל משה מערבת מואב אל הר נבו ראש הפסגה אשר על פני ירחו ויראהו יהוה את כל הארץ את הגלעד עד דן | 1 Subiu Moisés das planícies de Moab ao monte Nebo, ao cimo do Fasga, defronte de Jericó. O Senhor mostrou-lhe toda a terra, desde Galaad até Dá, |
2 ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון | 2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, todo o território de Judá até o mar ocidental, |
3 ואת הנגב ואת הככר בקעת ירחו עיר התמרים עד צער | 3 o Negeb, a planície do Jordão, o vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Segor. |
4 ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר | 4 O Senhor disse-lhe: Eis a terra que jurei a Abraão, a Isaac e a Jacó dar à sua posteridade. Viste-a com os teus olhos, mas não entrarás nela. |
5 וימת שם משה עבד יהוה בארץ מואב על פי יהוה | 5 E Moisés, o servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, como o Senhor decidira. |
6 ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה | 6 E ele o enterrou no vale da terra de Moab, defronte de Bet-Fogor, e ninguém jamais soube o lugar do seu sepulcro. |
7 ומשה בן מאה ועשרים שנה במתו לא כהתה עינו ולא נס לחה | 7 Moisés tinha cento e vinte anos no momento de sua morte: sua vista não se tinha enfraquecido, e o seu vigor não se tinha abalado. |
8 ויבכו בני ישראל את משה בערבת מואב שלשים יום ויתמו ימי בכי אבל משה | 8 Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés. |
9 ויהושע בן נון מלא רוח חכמה כי סמך משה את ידיו עליו וישמעו אליו בני ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את משה | 9 Josué, filho de Nun, ficou cheio do Espírito de Sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os israelitas obedeceram-lhe, assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés. |
10 ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים | 10 Não se levantou mais em Israel profeta comparável a Moisés, com quem o Senhor conversava face a face. |
11 לכל האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו | 11 {Ninguém o igualou} quanto a todos os sinais e prodígios que o Senhor o mandou fazer na terra do Egito, diante do faraó, de seus servos e de sua terra, |
12 ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל | 12 nem quanto a todos os feitos e às terríveis ações que ele operou sob os olhos de todo o Israel. |