Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 21


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר1 Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות2 Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo.
3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם3 Et dixit : Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit.
4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה4 Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei : hæc autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit :
6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק6 Hæc quæ videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה7 Interrogaverunt autem illum, dicentes : Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient ?
8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם8 Qui dixit : Videte ne seducamini : multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum : et tempus appropinquavit : nolite ergo ire post eos.
9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד9 Cum autem audieritis prælia et seditiones, nolite terreri : oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis.
10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה10 Tunc dicebat illis : Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים11 Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי12 Sed ante hæc omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et præsides propter nomen meum :
13 והיתה זאת לכם לעדות13 continget autem vobis in testimonium.
14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו14 Ponite ergo in cordibus vestris non præmeditari quemadmodum respondeatis :
15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם15 ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם16 Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis :
17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי17 et eritis odio omnibus propter nomen meum :
18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה18 et capillus de capite vestro non peribit.
19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה20 Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus :
21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה21 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant : et qui in regionibus, non intrent in eam,
22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quæ scripta sunt.
23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה23 Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus ! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים24 Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו25 Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum :
26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו26 arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi : nam virtutes cælorum movebuntur :
27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא28 His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra : quoniam appropinquat redemptio vestra.
29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים29 Et dixit illis similitudinem : Videte ficulneam, et omnes arbores :
30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ30 cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est æstas.
31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים31 Ita et vos cum videritis hæc fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל32 Amen dico vobis, quia non præteribit generatio hæc, donec omnia fiant.
33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון33 Cælum et terra transibunt : verba autem mea non transibunt.
34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם34 Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitæ, et superveniat in vos repentina dies illa :
35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terræ.
36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quæ futura sunt, et stare ante Filium hominis.
37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון37 Erat autem diebus docens in templo : noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו38 Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.