Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 5


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויבאו אל עבר הים אל ארץ הגדרים1 They came to the other side of the sea, to the territory of the Gerasenes.
2 והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו2 When he got out of the boat, at once a man from the tombs who had an unclean spirit met him.
3 ומושבו בקברים וגם בעבתים לא יכל איש לאסרו3 The man had been dwelling among the tombs, and no one could restrain him any longer, even with a chain.
4 כי פעמים הרבה אסרוהו בכבלים ובעבתים וינתק את העבתים וישבר את הכבלים ואין איש יכל לכבשו4 In fact, he had frequently been bound with shackles and chains, but the chains had been pulled apart by him and the shackles smashed, and no one was strong enough to subdue him.
5 ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים5 Night and day among the tombs and on the hillsides he was always crying out and bruising himself with stones.
6 ויהי כראותו את ישוע מרחוק וירץ וישתחו לו6 Catching sight of Jesus from a distance, he ran up and prostrated himself before him,
7 ויצעק בקול גדול ויאמר מה לי ולך ישוע בן אל עליון באלהים אני משביעך אשר לא תענני7 crying out in a loud voice, "What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me!"
8 כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה8 (He had been saying to him, "Unclean spirit, come out of the man!")
9 וישאל אתו מה שמך ויען ויאמר לגיון שמי כי רבים אנחנו9 He asked him, "What is your name?" He replied, "Legion is my name. There are many of us."
10 ויתחנן אליו מאד לבלתי שלחם אל מחוץ לארץ10 And he pleaded earnestly with him not to drive them away from that territory.
11 ועדר חזירים רבים היה שם במרעה ההרים11 Now a large herd of swine was feeding there on the hillside.
12 ויתחננו לו כל השדים לאמר שלחנו אל החזירים ונבאה אל תוכם12 And they pleaded with him, "Send us into the swine. Let us enter them."
13 וינח להם ויצאו רוחות הטמאה ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים כאלפים במספר ויטבעו בים13 And he let them, and the unclean spirits came out and entered the swine. The herd of about two thousand rushed down a steep bank into the sea, where they were drowned.
14 וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה14 The swineherds ran away and reported the incident in the town and throughout the countryside. And people came out to see what had happened.
15 ויבאו אל ישוע ויראו את אחוז השדים אשר הלגיון בו והוא יושב מלבש וטוב שכל וייראו15 As they approached Jesus, they caught sight of the man who had been possessed by Legion, sitting there clothed and in his right mind. And they were seized with fear.
16 ויספרו להם הראים את אשר נעשה לאחוז השדים ואת דבר החזירים16 Those who witnessed the incident explained to them what had happened to the possessed man and to the swine.
17 ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם17 Then they began to beg him to leave their district.
18 ויהי ברדתו אל האניה התחנן אליו האיש אשר היה אחוז שדים לתתו לשבת עמו18 As he was getting into the boat, the man who had been possessed pleaded to remain with him.
19 ולא הניח לו כי אם אמר אליו שוב לביתך אל בני משפחתך והגד להם את הגדלות אשר עשה לך יהוה ויחנך19 But he would not permit him but told him instead, "Go home to your family and announce to them all that the Lord in his pity has done for you."
20 וילך לו ויחל לקרא בעשר הערים את הגדלות אשר עשה לו ישוע ויתמהו כלם20 Then the man went off and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him; and all were amazed.
21 וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים21 When Jesus had crossed again (in the boat) to the other side, a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.
22 והנה בא אחד מראשי הכנסת ושמו יאיר וירא אתו ויפל לרגליו22 One of the synagogue officials, named Jairus, came forward. Seeing him he fell at his feet
23 ויתחנן אליו מאד לאמר בתי הקטנה חלתה עד למות אנא בוא נא ושים ידיך עליה למען תרפא ותחיה23 and pleaded earnestly with him, saying, "My daughter is at the point of death. Please, come lay your hands on her that she may get well and live."
24 וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו24 He went off with him, and a large crowd followed him and pressed upon him.
25 ואשה היתה זבת דם שתים עשרה שנה25 There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years.
26 והיא סבלה הרבה תחת ידי רפאים רבים והוציאה את כל אשר לה ולא להועיל ויהי חליה חזק מאד26 She had suffered greatly at the hands of many doctors and had spent all that she had. Yet she was not helped but only grew worse.
27 ויהי כשמעה את שמע ישוע ותבוא בהמון העם מאחריו ותגע בבגדו27 She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his cloak.
28 כי אמרה רק אם אגע בבגדיו אושע28 She said, "If I but touch his clothes, I shall be cured."
29 וייבש מקור דמיה פתאם ותבן בבשרה כי נרפא נגעה29 Immediately her flow of blood dried up. She felt in her body that she was healed of her affliction.
30 וברגע ידע ישוע בנפשו כי גבורה יצאה ממנו ויפן בתוך העם ויאמר מי נגע בבגדי30 Jesus, aware at once that power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, "Who has touched my clothes?"
31 ויאמר אליו תלמידיו אתה ראה את ההמון דוחק אתך ואמרת מי נגע בי31 But his disciples said to him, "You see how the crowd is pressing upon you, and yet you ask, 'Who touched me?'"
32 ויבט סביב לראות את אשר עשתה זאת32 And he looked around to see who had done it.
33 ותירא האשה ותחרד כי ידעה את אשר נעשה לה ותבא ותפל לפניו ותגד לו את האמת כלה33 The woman, realizing what had happened to her, approached in fear and trembling. She fell down before Jesus and told him the whole truth.
34 ויאמר אליה בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום וחיית מנגעך34 He said to her, "Daughter, your faith has saved you. Go in peace and be cured of your affliction."
35 עודנו מדבר והנה באים מבית ראש הכנסת לאמר בתך מתה למה תטריח עוד את המורה35 While he was still speaking, people from the synagogue official's house arrived and said, "Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?"
36 וכשמע ישוע את הדבר אשר דברו ויאמר אל ראש הכנסת אל תירא רק האמינה36 Disregarding the message that was reported, Jesus said to the synagogue official, "Do not be afraid; just have faith."
37 ולא הניח לאיש ללכת אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן אחי יעקב37 He did not allow anyone to accompany him inside except Peter, James, and John, the brother of James.
38 ויבא בית ראש הכנסת וירא המון הבכים והמיללים הרבה38 When they arrived at the house of the synagogue official, he caught sight of a commotion, people weeping and wailing loudly.
39 ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא39 So he went in and said to them, "Why this commotion and weeping? The child is not dead but asleep."
40 וישחקו לו והוא גרש את כלם ויקח את אבי הנערה ואת אמה ואת אשר אתו ויבא החדרה אשר שם שכבת הנערה40 And they ridiculed him. Then he put them all out. He took along the child's father and mother and those who were with him and entered the room where the child was.
41 ויאחז ביד הנערה ויאמר אליה טליתא קומי אשר פרושו הילדה אני אמר לך קומי נא41 He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, arise!"
42 ומיד קמה הילדה ותתהלך והיא בת שתים עשרה שנה וישמו שמה גדולה42 The girl, a child of twelve, arose immediately and walked around. (At that) they were utterly astounded.
43 ויזהר אותם מאד שלא יודע הדבר לאיש ויאמר לתת לה לאכול43 He gave strict orders that no one should know this and said that she should be given something to eat.