Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה1 E di nuovo entrò nella sinagoga: ed eravi un uomo, che aveva una mano inaridita.
2 ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה2 E stavano a vedere, se egli lo sanasse in giorno di sabato, per accusarlo.
3 ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך3 Ed egli disse all'uomo, che aveva la mano inaridita: Alzati, vieni in mezzo.
4 ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו4 E a coloro disse: E egli lecito di fare del bene, o del male in giorno di sabato? di salvare, o di torre la vita? Ma quelli tacevano.
5 ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת5 E girati gli occhi sopra di essi con ira, deplorando la cecità de' cuori loro, disse a colui: Stendi la tua mano. Ed ei la stese, e fu a lui restituita la mano.
6 והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו6 Mai Farisei ritiratisi, subito tenner consiglio con gli Erodiani contro di lui intorno al modo di levarlo dal mondo.
7 וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה7 E Gesù si appartò co' suoi discepoli verso il mare: e una gran turba di popolo lo seguitò dalla Galilea, e dalla Giudea,
8 ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו8 E da Gerusalemme, e dall'Idumea, dalle terre di là dal Giordano: e quelli delle vicinanze di Tiro, e di Sidone, udito avendo le cose, che faceva, andaron da lui in gran folla.
9 ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו9 Ed egli disse a' suoi discepoli, che stesse pronta per lui una barchetta, affinché la gran turba non lo opprimesse.
10 כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו10 Imperocché rendeva la sanità a limiti; onde tutti quelli, che erano afflitti da qualche malore, se gli scagliavano addosso per toccarlo.
11 והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, se gli inginocchiavano, e gridavano, dicendo:
12 ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו12 Tu se' il Figliuolo di Dio. E faceva loro gravi minacce, perché nol manifestassero.
13 ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו13 E salito sopra un monte, chiamò a se quelli, che egli volle: e si accostarono a lui.
14 וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא14 E scelse dodici, perché si stesser con esso lui: e per mandargli a predicare.
15 והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים15 E dette ad essi podestà di curare le malattìe, e di cacciare i demonj.
16 ויכנה את שמעון בשם פטרוס16 Simone, cui pose il soprannome di Pietro:
17 ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם17 E Giacomo figliuolo di Zebedeo, e Giovanni fratello di Giacomo: e pose ad essi il soprannome di boanerges, cioè, figliuoli del tuono:
18 ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני18 E Andrea, e Filippo, e Bartolomeo, e Matteo, e Tomaso, e Giacomo figliuolo d'Alfeo, e Taddeo, e Simon Cananeo,
19 ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו19 E Giuda Iscariote, che fu quegli, lo tradì.
20 ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם20 E andarono in casa, e si radunarono di bel nuovo le turbe; dimodoché non potevano nemmeno prender cibo.
21 וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו21 E avendo saputo tali cose i suoi, andarono per pigliarlo; imperocché dicevano: Ha dato in pazzìa.
22 והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים22 E gli Scribi, che erano venuti da Gerusalemme, dicevano: Egli ha Beelzeebub, e discaccia i demonj in virtù del principe de' demonj.
23 ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן23 Ma egli chiamatigli a se, diceva loro in parabole: Come può Satana scacciare Satana?
24 ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא24 E se un regno in contrarj partiti dividesi, non può un tal regno sussistere.
25 ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא25 E se una casa si divide in contrarj partiti, non può tal casa sussistere.
26 ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו26 E se Satana si è rivoltato, e si è messo in discordia contro se stesso, non potrà sussistere; ma sta per finire.
27 אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו27 Nissuno può entrare in casa del forte, e rubar le sue spoglie, se prima non lega il forte, e allora darà il sacco alla casa di lui.
28 אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו28 In verità vi dico, che saranno rimessi a' figliuoli degli uomini tutti i peccati, e qualunque bestemmia, che abbiano profferita:
29 אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח29 Ma per chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non vi sarà remissione in eterno; ma sarà reo di delitto eterno.
30 כי המה אמרו רוח טמאה בו30 A motivo che dicevano: Egli ha lo spirito immondo.
31 ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו31 E venne la madre, e i fratelli di lui, e stando fuori, mandarono a chiamarlo:
32 והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך32 E sedeva intorno a lui molta gente, e gli dissero: Ecco che la tua madre, e i tuoi fratelli là fuori cercan di te.
33 ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי33 Ma egli rispose, e disse loro: Chi è mia madre, e chi (sono) i miei fratelli?
34 ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי34 E girali gli occhi sopra coloro, che sedevangli attorno: Ecco, disse, la madre mia, e i miei fratelli.
35 כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי35 Imperocché chi farà la volontà di Dio, quegli è mio fratello, mia sorella, e madre.