SCRUTATIO

Mercoledi, 25 febbraio 2026 - San Sergio di Cesarea ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 1


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 ראשית בשורת ישוע המשיח בן האלהים1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
2 ככתוב בנביאים הנני שלח מלאכי לפניך ופנה דרכך לפניך2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
3 קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
4 ויהי יוחנן טבל במדבר וקורא טבילת התשובה לסליחת החטאים4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
5 ותצא אליו כל ארץ יהודה ובני ירושלים ויטבלו כלם על ידו בנהר הירדן מתודים את חטאתם5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
6 ויוחנן לבוש שער גמלים ואזור עור במתניו ואכל חגבים ודבש היער6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
7 ויקרא לאמר בוא יבא אחרי החזק ממני אשר אינני כדי לכרע ולהתיר את שרוך נעליו7 И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
8 אנכי טבלתי אתכם במים והוא יטבל אתכם ברוח הקדש8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
9 ויהי בימים ההם ויבא ישוע מנצרת אשר בגליל ויטבל על ידי יוחנן בירדן9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
10 ויהי אך עלה עלה מן המים וירא את השמים נבקעים והרוח כיונה ירדת עליו10 И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
11 ויהי קול מן השמים אתה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו11 И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
12 ואחרי כן הוציאו הרוח המדברה12 Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
13 ויהי שם במדבר ארבעים יום והשטן נסהו ויהי עם החיות והמלאכים שרתוהו13 И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
14 ואחרי אשר הסגר יוחנן בא ישוע הגלילה ויקרא את בשורת מלכות האלהים לאמר14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
15 מלאה העת והגיעה מלכות האלהים שובו והאמינו בבשורה15 и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
16 ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא את שמעון ואת אנדרי אחי שמעון פרשים מצודה בים כי דיגים היו16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
17 ויאמר אליהם ישוע לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים17 И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
18 ויעזבו מהר את מכמרתיהם וילכו אחריו18 И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
19 ויהי כעברו מעט משם וירא את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו וגם המה באניה מתקנים את המכמרות19 И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
20 ויקרא מהרה אליהם ויעזבו את זבדי אביהם באניה עם השכירים וילכו אחריו20 и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
21 ויבאו אל כפר נחום וימהר לבוא בשבת לבית הכנסת וילמד21 И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.
22 וישתוממו על תורתו כי היה מלמדם כבעל גבורה ולא כספרים22 И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
23 ואיש היה בבית כנסתם אשר רוח טמאה בו ויצעק לאמר23 В синагоге их был человек, [одержимый] духом нечистым, и вскричал:
24 אהה מה לנו ולך ישוע הנצרי באת להאבידנו ידעתי מי אתה קדוש האלהים24 оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
25 ויגער בו ישוע לאמר האלם וצא ממנו25 Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
26 ויסחבהו רוח הטמאה ויצעק בקול גדול ויצא ממנו26 Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
27 ויבהלו כלם וישאלו איש את רעהו לאמר מה זאת מה היא התורה החדשה אשר אף לרוחות הטמאה בגבורה הוא מצוה והנה שמעות לו27 И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
28 ויצא שמעו מהר בכל מקמות ארץ הגליל28 И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.
29 ויהי אחרי צאתם מבית הכנסת ויבאו ביתה שמעון ואנדרי המה ויעקב ויוחנן עמם29 Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
30 וחמות שמעון שכבה אחוזת הקדחת וימהרו לדבר אליו עליה30 Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
31 ויגש ויאחז בידה ויקימה ותרף ממנה הקדחת פתאם ותשרת אותם31 Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
32 ויהי בערב כבוא השמש ויביאו אליו את כל החולים ואת אחוזי השדים32 При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
33 וכל העיר נאספו יחדו פתח הבית33 И весь город собрался к дверям.
34 וירפא רבים אשר היו חולים חליים שונים ויגרש שדים הרבה ולא נתן את השדים לדבר כי ידעהו34 И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
35 וישכם ממחרת בעוד לילה ויצא וילך אל מקום חרבה ויתפלל שם35 А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
36 וירדפו אחריו שמעון והאנשים אשר אתו36 Симон и бывшие с ним пошли за Ним
37 וימצאהו ויאמרו אליו הנה כלם מבקשים אותך37 и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
38 ויאמר אליהם נעברה מזה אל ערי הפרזות הקרבות ואקרא גם שם כי בעבור זאת יצאתי38 Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.
39 ויהי קרא בבתי כנסיותיהם בכל הגליל ויגרש את השדים39 И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
40 ויבוא אליו איש מצרע ויתחנן אליו ויכרע על ברכיו ויאמר לו אם תרצה תוכל לטהרני40 Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
41 וירחם עליו וישלח את ידו ויגע בו ויאמר רצה אנכי טהר41 Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
42 עודנו מדבר והצרעת סרה ממנו ויטהר42 После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
43 ויגער בו וימהר להוציאו החוצה43 И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его
44 ויאמר אליו ראה אל תספר דבר לאיש כי אם לך הראה אל הכהן והקרב על טהרתך את אשר צוה משה לעדות להם44 и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
45 אך הוא בצאתו החל לקרא הרבה ולהשמיע הדבר עד אשר לא יכל לבוא עוד אל עיר בגלוי כי אם היה ישב מחוץ לעיר במקמות חרבה ויבאו אליו מכל עבריו45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что [Иисус] не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.