1 אל תשמח ישראל אל גיל כעמים כי זנית מעל אלהיך אהבת אתנן על כל גרנות דגן | 1 Ne örvendezzél, Izrael, ne ujjongj, mint a többi nemzet, mert parázna módjára elpártoltál Istenedtől, szeretted bűnöd bérét minden búzaszérűn. |
2 גרן ויקב לא ירעם ותירוש יכחש בה | 2 Ám a szérű és a sajtó nem táplálja majd őket, s a bor majd cserbenhagyja őket. |
3 לא ישבו בארץ יהוה ושב אפרים מצרים ובאשור טמא יאכלו | 3 Nem laknak majd ők az Úr földjén! Efraim visszatér Egyiptomba, s az asszírok közt tisztátalant eszik. |
4 לא יסכו ליהוה יין ולא יערבו לו זבחיהם כלחם אונים להם כל אכליו יטמאו כי לחמם לנפשם לא יבוא בית יהוה | 4 Nem áldoznak majd ők bort az Úrnak, és nem lesznek előtte kedvesek áldozataik. Kenyerük olyan lesz, mint a gyászolók kenyere, mindnyájan, akik azt eszik, tisztátalanokká lesznek. Kenyerük csak az ő étvágyukat szolgálja, és nem juthat be az Úr házába. |
5 מה תעשו ליום מועד וליום חג יהוה | 5 Mit csináltok majd az ünnepnapon, az Úr ünnepségének napján? |
6 כי הנה הלכו משד מצרים תקבצם מף תקברם מחמד לכספם קמוש יירשם חוח באהליהם | 6 Mert íme, már útnak indultak a nyomorúság miatt, Egyiptom gyűjti egybe, Memfisz temeti el őket; drága ezüstjüket a csalán örökli, lapu nő sátraikban. |
7 באו ימי הפקדה באו ימי השלם ידעו ישראל אויל הנביא משגע איש הרוח על רב עונך ורבה משטמה | 7 Eljönnek a megtorlás napjai, eljönnek a visszafizetés napjai, tudd ezt, Izrael! ‘Eszét veszti a próféta, a lélek embere beteggé lesz,’ mert sok a gonoszságod, és nagy az esztelenséged. |
8 צפה אפרים עם אלהי נביא פח יקוש על כל דרכיו משטמה בבית אלהיו | 8 Efraim, Istenem népe a prófétát kémleli, tőrt vetettek neki minden útján. Gyűlölködés lakik még Istene házában is. |
9 העמיקו שחתו כימי הגבעה יזכור עונם יפקוד חטאתם | 9 Alávaló módon vétkeztek, mint egykor Gibeában, de Ő majd megemlékezik gonoszságukról, és megtorolja rajtuk bűneiket. |
10 כענבים במדבר מצאתי ישראל כבכורה בתאנה בראשיתה ראיתי אבותיכם המה באו בעל פעור וינזרו לבשת ויהיו שקוצים כאהבם | 10 Mint szőlőt a pusztában, úgy találtam meg Izraelt; mint fügefa tetején az első gyümölcsöt, úgy láttam meg atyáitokat. Ám ők betértek Baál-Peorhoz, s a gyalázathoz pártoltak; és utálatosakká lettek, mint azok a dolgok, amelyeket szerettek. |
11 אפרים כעוף יתעופף כבודם מלדה ומבטן ומהריון | 11 Efraimtól elszáll, mint a madár, dicsősége, és nem lesz többé sem születés, sem terhesség, sem foganás; |
12 כי אם יגדלו את בניהם ושכלתים מאדם כי גם אוי להם בשורי מהם | 12 mert még ha fel is nevelik fiaikat, én megfosztom őket tőlük, akár gyermekek, akár felnőtt férfiak. Jaj lesz nekik, ha eltávozom tőlük! |
13 אפרים כאשר ראיתי לצור שתולה בנוה ואפרים להוציא אל הורג בניו | 13 Efraim, úgy látom, leölésre állította oda fiait, és Efraim a hóhér elé vezeti gyermekeit. |
14 תן להם יהוה מה תתן תן להם רחם משכיל ושדים צמקים | 14 ‘Adj nekik, Uram! Mit adj nekik? Adj nekik meddő méhet, és száraz emlőket!’ |
15 כל רעתם בגלגל כי שם שנאתים על רע מעלליהם מביתי אגרשם לא אוסף אהבתם כל שריהם סררים | 15 Minden gonoszságuk végbement Gilgálban, hiszen ott gyűlöltem meg őket. Gonosz cselekedeteik miatt kiűzöm őket házamból, nem szeretem őket többé; valamennyi fejedelmük pártütő. |
16 הכה אפרים שרשם יבש פרי בלי יעשון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם | 16 Megverik Efraimot: gyökere kiszárad, semmi gyümölcsöt sem hoznak; mert ha nemzenek is magzatot, megölöm méhük legkedvesebbjeit!« |
17 ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים | 17 Elveti őket az én Istenem, mert nem hallgattak rá; bujdosókká lesznek a nemzetek között. |