1 ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו | 1 Dijo Yahveh a Moisés: Habla a los sacerdotes, hijos de Aarón, y diles: Nadie se haga impuro por el cadáver de alguno de los suyos, |
2 כי אם לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו | 2 como no sea pariente cercano suyo: la madre, el padre, el hijo, la hija, el hermano, |
3 ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא | 3 una hermana virgen, que viva con él y no haya sido desposada aún; por ella puede hacerse impuro. |
4 לא יטמא בעל בעמיו להחלו | 4 Pues no debe hacerse impuro, siendo señor entre los suyos; se profanaría. |
5 לא יקרחה קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת | 5 Los sacerdotes no se raparán la cabeza, ni se cortarán los bordes de la barba, ni se harán incisiones en su cuerpo. |
6 קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש | 6 Santos han de ser para su Dios y no profanarán el nombre de su Dios, pues son ellos los que presentan los manjares que se han de abrasar para Yahveh, el alimento de su Dios; han de ser santos. |
7 אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו | 7 No tomarán por esposa a una mujer prostituta ni profanada, ni tampoco una mujer repudiada por su marido; pues el sacerdote está consagrado a su Dios. |
8 וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם | 8 Le tendrás por santo, porque él es quien presenta el alimento de tu Dios; por tanto será santo para ti, pues santo soy yo, Yahveh, el que os santifico. |
9 ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף | 9 Si la hija de un sacerdote prostituyéndose se profana, a su padre profana; será quemada. |
10 והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם | 10 El sumo sacerdote, superior a sus hermanos, sobre cuya cabeza fue derramado el óleo de la unción y que recibió la investidura para vestir los ornamentos, no llevará desgreñada su cabellera ni rasgará sus vestidos, |
11 ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא | 11 ni se acercará a ningún cadáver; ni siquiera por su padre o por su madre puede hacerse impuro. |
12 ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה | 12 No saldrá del santuario para no profanar el santuario de su Dios; pues lleva sobre sí la consagración del óleo de la unción de su Dios. Yo, Yahveh. |
13 והוא אשה בבתוליה יקח | 13 Tomará una virgen por esposa. |
14 אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה | 14 No se casará con viuda ni repudiada ni profanada por prostitución, sino que tomará por esposa una virgen de entre su parentela. |
15 ולא יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו | 15 No profanará su descendencia entre su pueblo, pues soy, yo, Yahveh, el que lo santifico. |
16 וידבר יהוה אל משה לאמר | 16 Yahveh habló a Moisés y dijo: |
17 דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו | 17 Habla a Aarón y dile: Ninguno de tus descendientes en cualquiera de sus generaciones, si tiene un defecto corporal, podrá acercarse a ofrecer el alimento de su Dios; |
18 כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע | 18 pues ningún hombre que tenga defecto corporal ha de acercarse: ni ciego ni cojo ni deforme ni monstruoso, |
19 או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד | 19 ni el que tenga roto el pie o la mano; |
20 או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך | 20 ni jorobado ni raquítico ni enfermo de los ojos, ni el que padezca sarna o tiña, ni el eunuco. |
21 כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב | 21 Ningún descendiente de Aarón que tenga defecto corporal puede acercarse a ofrecer los manjares que se abrasan en honor de Yahveh. Tiene defecto; no se acercará a ofrecer los manjares que se abrasan en honor de Yahveh. Tiene defecto; no se acercará a ofrecer el alimento de su Dios. |
22 לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל | 22 Sin embargo, podrá comer el alimento de su Dios, las cosas sacratísimas, y las sagradas; |
23 אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם | 23 mas no entrará hasta el velo ni se acercará al altar, porque tiene defecto, para no profanar mi santuario, pues yo soy Yahveh, el que los santifico. |
24 וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל | 24 Moisés dijo esto a Aarón y a sus hijos y a todos los israelitas. |