1 ועתה שמע יעקב עבדי וישראל בחרתי בו | 1 And now listen, Jacob my servant, Israel whom I have chosen. |
2 כה אמר יהוה עשך ויצרך מבטן יעזרך אל תירא עבדי יעקב וישרון בחרתי בו | 2 Thus says Yahweh who made you, who formed you in the womb; he will help you. Do not be afraid,Jacob my servant, Jeshurun whom I have chosen. |
3 כי אצק מים על צמא ונזלים על יבשה אצק רוחי על זרעך וברכתי על צאצאיך | 3 For I shal pour out water on the thirsty soil and streams on the dry ground. I shal pour out my spirit onyour descendants, my blessing on your offspring, |
4 וצמחו בבין חציר כערבים על יבלי מים | 4 and they wil spring up among the grass, like wil ows on the banks of a stream. |
5 זה יאמר ליהוה אני וזה יקרא בשם יעקב וזה יכתב ידו ליהוה ובשם ישראל יכנה | 5 One person wil say, 'I belong to Yahweh,' another wil cal himself by Jacob's name. On his handanother wil write 'Yahweh's' and be surnamed 'Israel'. |
6 כה אמר יהוה מלך ישראל וגאלו יהוה צבאות אני ראשון ואני אחרון ומבלעדי אין אלהים | 6 Thus says Yahweh, Israel's king, Yahweh Sabaoth, his redeemer: I am the first and I am the last; thereis no God except me. |
7 ומי כמוני יקרא ויגידה ויערכה לי משומי עם עולם ואתיות ואשר תבאנה יגידו למו | 7 Who is like me? Let him cal out, let him affirm it and convince me it is so; let him say what has beenhappening since I instituted an eternal people, and predict to them what will happen next! |
8 אל תפחדו ואל תרהו הלא מאז השמעתיך והגדתי ואתם עדי היש אלוה מבלעדי ואין צור בל ידעתי | 8 Have no fear, do not be afraid: have I not told you and revealed it long ago? You are my witnesses. Isthere any God except me? There is no Rock; I know of none. |
9 יצרי פסל כלם תהו וחמודיהם בל יועילו ועדיהם המה בל יראו ובל ידעו למען יבשו | 9 The makers of idols are all nothingness; the works they delight in serve no purpose. And these are thewitness against them: they see nothing, they know nothing; and so they wil be put to shame. |
10 מי יצר אל ופסל נסך לבלתי הועיל | 10 Who ever fashioned a god or cast an image without hope of gain? |
11 הן כל חבריו יבשו וחרשים המה מאדם יתקבצו כלם יעמדו יפחדו יבשו יחד | 11 Watch how al its devotees wil be put to shame, and the men who made it too, who are only human.Let them al assemble, let them stand forward and feel both fear and shame! |
12 חרש ברזל מעצד ופעל בפחם ובמקבות יצרהו ויפעלהו בזרוע כחו גם רעב ואין כח לא שתה מים וייעף | 12 The blacksmith makes an axe over the charcoal, beats it into shape with a hammer, works on it withhis strong arm. Then he feels hungry and his strength deserts him; having drunk no water, he is exhausted. |
13 חרש עצים נטה קו יתארהו בשרד יעשהו במקצעות ובמחוגה יתארהו ויעשהו כתבנית איש כתפארת אדם לשבת בית | 13 The wood carver takes his measurements, outlines the image with chalk, executes it with the chisel,fol owing the outline with a compass. He makes it look like a human being, with human standards of beauty, sothat it can reside in a house. |
14 לכרת לו ארזים ויקח תרזה ואלון ויאמץ לו בעצי יער נטע ארן וגשם יגדל | 14 He has cut down cedars, has selected an oak and a terebinth which he has grown for himself amongthe trees in the forest and has planted a pine tree which the rain has nourished. |
15 והיה לאדם לבער ויקח מהם ויחם אף ישיק ואפה לחם אף יפעל אל וישתחו עשהו פסל ויסגד למו | 15 Once it is suitable to burn, he takes some of it to warm himself; having kindled it, he bakes bread. Buthe also makes a god and worships it; he makes an idol from it and bows down before it. |
16 חציו שרף במו אש על חציו בשר יאכל יצלה צלי וישבע אף יחם ויאמר האח חמותי ראיתי אור | 16 Half of it he burns on the fire, over this half he roasts meat, eats it and is replete; at the same time hewarms himself and says, 'Ah, how warm I am, watching the flames!' |
17 ושאריתו לאל עשה לפסלו יסגוד לו וישתחו ויתפלל אליו ויאמר הצילני כי אלי אתה | 17 With the remainder he makes a god, his idol, bows down before it, worships it and prays to it. 'Save me,' he says, 'for you are my god.' |
18 לא ידעו ולא יבינו כי טח מראות עיניהם מהשכיל לבתם | 18 They know nothing, they understand nothing, since their eyes are incapable of seeing and their heartsof reflecting. |
19 ולא ישיב אל לבו ולא דעת ולא תבונה לאמר חציו שרפתי במו אש ואף אפיתי על גחליו לחם אצלה בשר ואכל ויתרו לתועבה אעשה לבול עץ אסגוד | 19 Not one of them looks into his heart, not one of them has the knowledge and wit to think, 'I burned halfof it on the fire and cooked food over the embers. Am I right to make something disgusting out of what is left?Am I right to bow down before a block of wood?' |
20 רעה אפר לב הותל הטהו ולא יציל את נפשו ולא יאמר הלוא שקר בימיני | 20 He hankers after ashes, his deluded heart has led him astray; he wil not save himself, he will notthink, 'What I have in my hand is nothing but a lie!' |
21 זכר אלה יעקב וישראל כי עבדי אתה יצרתיך עבד לי אתה ישראל לא תנשני | 21 Remember these things, Jacob, and Israel, since you are my servant. I formed you, you are myservant; Israel, I shall not forget you. |
22 מחיתי כעב פשעיך וכענן חטאותיך שובה אלי כי גאלתיך | 22 I have dispel ed your acts of revolt like a cloud and your sins like a mist. Come back to me, for I haveredeemed you. |
23 רנו שמים כי עשה יהוה הריעו תחתיות ארץ פצחו הרים רנה יער וכל עץ בו כי גאל יהוה יעקב ובישראל יתפאר | 23 Heavens, shout for joy, for Yahweh has acted! Underworld, shout aloud! Shout for joy, you mountains,forests and al your trees! For Yahweh has redeemed Jacob and displayed his glory in Israel. |
24 כה אמר יהוה גאלך ויצרך מבטן אנכי יהוה עשה כל נטה שמים לבדי רקע הארץ מי אתי | 24 Thus says Yahweh, your redeemer, he who formed you in the womb: I, Yahweh, have made althings, I alone spread out the heavens. When I hammered the earth into shape, who was with me? |
25 מפר אתות בדים וקסמים יהולל משיב חכמים אחור ודעתם ישכל | 25 I, who foil the omens of soothsayers and make fools of diviners, who confound sages turning theirknowledge into folly, |
26 מקים דבר עבדו ועצת מלאכיו ישלים האמר לירושלם תושב ולערי יהודה תבנינה וחרבותיה אקומם | 26 who confirm the word of my servant and make the plans of my envoys succeed; who say toJerusalem, 'You wil be inhabited,' and to the towns of Judah, 'You wil be rebuilt and I shall restore the ruins ofJerusalem'; |
27 האמר לצולה חרבי ונהרתיך אוביש | 27 who say to the ocean, 'Dry up! I shal make your rivers run dry'; |
28 האמר לכורש רעי וכל חפצי ישלם ולאמר לירושלם תבנה והיכל תוסד | 28 who say to Cyrus, 'My shepherd.' He wil perform my entire wil by saying to Jerusalem, 'You wil berebuilt,' and to the Temple, 'You wil be refounded.' |