Joel (יואל) - Gioele 42
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 הן עבדי אתמך בו בחירי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו משפט לגוים יוציא | 1 Ecce servus meus, suscipiam eum; electus meus, complacet sibi in illo anima mea; dedi spiritum meum super eum, iudicium gentibus proferet. |
2 לא יצעק ולא ישא ולא ישמיע בחוץ קולו | 2 Non clamabit neque vociferabitur, nec audietur vox eius foris. |
3 קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט | 3 Calamum quassatum non conteret et linum fumigans non exstinguet; in veritatem proferet iudicium. |
4 לא יכהה ולא ירוץ עד ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחילו | 4 Non languebit nec frangetur, donec ponat in terra iudicium; et legem eius insulae exspectant. |
5 כה אמר האל יהוה בורא השמים ונוטיהם רקע הארץ וצאצאיה נתן נשמה לעם עליה ורוח להלכים בה | 5 Haec dicit Dominus Deus, creans caelos et extendens eos, firmans terram et quae germinant ex ea, dans flatum populo, qui est super eam, et spiritum calcantibus eam: |
6 אני יהוה קראתיך בצדק ואחזק בידך ואצרך ואתנך לברית עם לאור גוים | 6 “ Ego, Dominus, vocavi te in iustitia et apprehendi manum tuam; et formavi te et dedi te in foedus populi, in lucem gentium, |
7 לפקח עינים עורות להוציא ממסגר אסיר מבית כלא ישבי חשך | 7 ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum, de domo carceris sedentes in tenebris. |
8 אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא אתן ותהלתי לפסילים | 8 Ego Dominus: hoc est nomen meum; et gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus. |
9 הראשנות הנה באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם | 9 Quae prima fuerunt, ecce venerunt; nova quoque ego annuntio: antequam oriantur, audita vobis faciam ”. |
10 שירו ליהוה שיר חדש תהלתו מקצה הארץ יורדי הים ומלאו איים וישביהם | 10 Cantate Domino canticum novum, laus eius ab extremis terrae; qui descenditis in mare, et plenitudo eius, insulae et habitatores earum. |
11 ישאו מדבר ועריו חצרים תשב קדר ירנו ישבי סלע מראש הרים יצוחו | 11 Exsultent desertum et civitates eius, vici, quos habitat Cedar. Iubilent habitatores Petrae, de vertice montium clament. |
12 ישימו ליהוה כבוד ותהלתו באיים יגידו | 12 Ponant Domino gloriam et laudem eius in insulis nuntient. |
13 יהוה כגבור יצא כאיש מלחמות יעיר קנאה יריע אף יצריח על איביו יתגבר | 13 Dominus sicut fortis egredietur, sicut vir proeliator suscitabit zelum; vociferabitur et conclamabit, super inimicos suos praevalebit. |
14 החשיתי מעולם אחריש אתאפק כיולדה אפעה אשם ואשאף יחד | 14 “ Tacui semper, silui, patiens fui; sicut parturiens ululabo, gemam et fremam simul. |
15 אחריב הרים וגבעות וכל עשבם אוביש ושמתי נהרות לאיים ואגמים אוביש | 15 Desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo; et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam. |
16 והולכתי עורים בדרך לא ידעו בנתיבות לא ידעו אדריכם אשים מחשך לפניהם לאור ומעקשים למישור אלה הדברים עשיתם ולא עזבתים | 16 Et ducam caecos in viam, quam nesciunt, et in semitis, quas ignoraverunt, ambulare eos faciam; ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta. Haec verba faciam eis et non dereliquam eos ”. |
17 נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו | 17 Conversi sunt retrorsum; confundantur confusione, qui confidunt in sculptili, qui dicunt conflatili: “ Vos dii nostri ”. |
18 החרשים שמעו והעורים הביטו לראות | 18 Surdi, audite; et caeci, intuemini ad videndum. |
19 מי עור כי אם עבדי וחרש כמלאכי אשלח מי עור כמשלם ועור כעבד יהוה | 19 Quis caecus sicut servus meus, et surdus sicut nuntius, quem ego mittam? Quis caecus sicut qui restitutus est? Et quis caecus sicut servus Domini? |
20 ראית רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע | 20 Multa vidisti, sed non servas; aures aperuisti, sed non audis. |
21 יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר | 21 Dominus voluit propter iustitiam suam magnificare legem et extollere. |
22 והוא עם בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין אמר השב | 22 Ipse autem populus direptus et vastatus; in foveis conclusi omnes, et in domibus carcerum absconditi sunt. Facti sunt in rapinam, nec est qui eruat; in direptionem, nec est qui dicat: “ Redde! ”. |
23 מי בכם יאזין זאת יקשב וישמע לאחור | 23 Quis est in vobis, qui audiat hoc, attendat et auscultet futura? |
24 מי נתן למשוסה יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו | 24 Quis dedit in direptionem Iacob et Israel vastantibus? Nonne Dominus ipse, cui peccavimus? Et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eius. |
25 וישפך עליו חמה אפו ועזוז מלחמה ותלהטהו מסביב ולא ידע ותבער בו ולא ישים על לב | 25 Et effudit super eum indignationem furoris sui et forte bellum. Et combussit eum in circuitu, et non cognovit; et succendit eum, et non intellexit. |