Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Joel (יואל) - Gioele 38


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה1 In quei giorni Ezechia si ammalò mortalmente. Il profeta Isaia, figlio di Amoz, andò da lui e gli disse: "Così parla il Signore: Metti ordine in casa tua, perché morirai e non rimarrai in vita".
2 ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה2 Ezechia voltò la faccia verso il muro e si mise a pregare il Signore.
3 ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול3 Disse: "Signore, ricòrdati che ho camminato al tuo cospetto con fedeltà e con integrità di cuore e ho compiuto ciò che è bene al tuo cospetto". Ezechia scoppiò in pianto dirotto.
4 ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר4 Allora la parola del Signore fu rivolta a Isaia:
5 הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה5 "Va' e annuncia a Ezechia: Così parla il Signore, il Dio di Davide, padre tuo: Ho udito la tua preghiera, ho visto le tue lacrime ed ecco, io aggiungo quindici anni ai tuoi giorni.
6 ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת6 Libererò dalla mano del re d'Assiria te e questa città, e proteggerò questa città.
7 וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר7 Questo è per te il segno da parte del Signore, che egli adempirà la promessa fatta:
8 הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה8 io faccio retrocedere l'ombra di dieci gradi, che è discesa sui gradi di Acaz sotto il sole". E il sole retrocesse dieci gradi di quelli che aveva avanzato.
9 מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו9 Cantico di Ezechia, re di Giuda, quando guarì dalla malattia:
10 אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי10 Io pensavo: nel mezzo dei miei giorni me ne andrò, alle porte degli inferi sarò trattenuto per il resto dei miei anni.
11 אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל11 Pensavo: non vedrò più il Signore nella terra dei vivi. Non contemplerò più alcun uomo fra gli abitanti del mondo.
12 דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני12 La mia dimora è stata rimossa e gettata lontano da me, come la tenda dei pastori; come un tessitore, hai rotolato la mia vita per recidermi dalla trama, mi hai finito dal giorno alla notte.
13 שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני13 Ho supplicato fino al mattino; come un leone, così egli spezza tutte le mie ossa; dal giorno alla notte mi hai finito.
14 כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני14 Pigolo come una rondine, gemo come una colomba. I miei occhi rivolti verso l'alto sono stanchi; Signore, sono oppresso, intervieni in mio favore!
15 מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי15 Che dirò, di che cosa gli parlerò? E' lui che agisce. Io vivo tutti i miei anni nell'amarezza dell'anima mia.
16 אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני16 Signore, in te spera il mio cuore: da' conforto al mio spirito, sanami e fammi rivivere!
17 הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי17 Ecco, la mia amarezza diventa pace; tu hai preservato la mia vita dalla fossa della distruzione, perché hai gettato dietro le tue spalle tutti i miei peccati.
18 כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך18 Perché gli inferi non ti lodano né la morte ti celebra. Non sperano nella tua fedeltà coloro che discendono nella fossa.
19 חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך19 Il vivente, il vivente è quello che ti loda, come faccio io oggi. Il padre farà conoscere ai figli la tua fedeltà.
20 יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה20 Il Signore ci salva! Per cui canteremo sulle cetre tutti i giorni della nostra vita nel tempio del Signore.
21 ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי21 Isaia disse: "Si prenda una quantità di fichi secchi, si faccia un impiastro sulla ferita e guarirà".
22 ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה22 Ezechia disse: "Qual è il segno per cui entrerò nel tempio del Signore?".