Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Eikhah (איכה ) - Lamentazioni 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם1 - Detti dell'Ecclesiaste, figliuolo di David, re di Gerusalemme.
2 הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל2 Vanità delle vanità - dice l'Ecclesiaste - vanità delle vanità! e tutto è vanità.
3 מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש3 Che vantaggio ha l'uomo di tutta la sua fatica con cui si travaglia sotto il sole?
4 דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת4 Passa una generazione e ne succede un'altra, e la terra sussiste sempre.
5 וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם5 Sorge il sole e tramontae s'affretta al suo posto, donde si leva ancora.
6 הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח6 S'avanza verso mezzodì e volge a settentrione[e] va intorno il vento, girando per ogni dove, e torna quindi sui suoi giri.
7 כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת7 Tutti i fiumi sboccano nel mare e il mare non trabocca: al luogo donde i fiumi scaturiscono, ivi fan ritorno per rifluir novamente.
8 כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע8 Ogni cosa è in travaglio, nè può l'uomo spiegarlo a parole: l'occhio non si sazia di vedere, nè mai è pieno l'orecchio d'ascoltare.
9 מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש9 [Eppure] che è ciò ch'è stato? quello stesso che sarà che è ciò ch'è accaduto? quello stesso che accadrà.
10 יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו10 Non c'è nulla di nuovo sotto il sole, nè alcuno può dire:«Guarda, questa cosa è nuova!», poichè essa esisteva già ne' tempi andati, prima di noi.
11 אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה11 Non resta memoria delle cose antiche!ma neppur di quelle che son per accadere vi sarà ricordopresso quei che verran più tardi.
12 אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם12 Io, l'Ecclesiaste, fui re d'Israele in Gerusalemme.
13 ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו13 E mi detti con tutto l'animo a cercare ed esplorar per mezzo della sapienzatutto quanto si fa sotto il sole. Questa triste occupazioneDio ha dato agli uomini, perché si travaglino in essa!
14 ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח14 Tutto io vidi quel che si fa sotto il sole, ed ecco tutto è vanità e afflizione di spirito!
15 מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות15 I perversi difficilmente si raddrizzano, e degli stolti il numero è infinito.
16 דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת16 Dissi in cuor mio: «Ecco ch'io son diventato grande, e ho sorpassato in sapienza quanti furon prima di me in Gerusalemme. Molte cose ha approfondito con sapienza la mente mia, e ho imparato [molto].
17 ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח17 Ho applicato il mio cuore ad apprender la saggezza, e a conoscer l'insipienza e la stoltezza, e mi sono accorto che anche in questo è travaglio e afflizione di spirito».
18 כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב18 Perchè in molta sapienza, molta inquietudine, e chi aumenta il sapere, aumenta il travaglio.