Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 24


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם1 Sei nicht neidisch auf böse Menschen,
such keinen Umgang mit ihnen!
2 כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה2 Denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat,
Unheil reden ihre Lippen.
3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut,
durch Umsicht gewinnt es Bestand.
4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים4 Durch Klugheit werden die Kammern gefüllt
mit allerlei wertvollen, köstlichen Gütern.
5 גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח5 Der Weise ist dem Starken überlegen,
ein verständiger Mensch dem robusten.
6 כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ6 Denn durch Überlegung gewinnst du den Kampf,
viele Ratgeber verhelfen zum Sieg.
7 ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו7 Zu hoch hängt dem Toren die Weisheit,
am Tor tut er den Mund nicht auf.
8 מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו8 Wer stets darauf aus ist, Böses zu tun,
den nennt man einen Ränkeschmied.
9 זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ9 Das Trachten des Toren ist Sünde,
der Zuchtlose ist den Menschen ein Gräuel.
10 התרפית ביום צרה צר כחכה10 Zeigst du dich lässig am Tag der Bedrängnis,
so wird auch deine Kraft bedrängt.
11 הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך11 Befrei jene, die man zum Tod schleppt;
die zur Hinrichtung wanken, rette sie doch!
12 כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו12 Wolltest du sagen: Gott weiß von uns nichts; -
hat er, der die Herzen prüft, keine Kenntnis?
Hat er, der über dich wacht, kein Wissen? Ja, er vergilt jedem Menschen,
wie sein Tun es verdient.
13 אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך13 Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut,
Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
14 כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת14 Wisse: Genauso ist die Weisheit für dich.
Findest du sie, dann gibt es eine Zukunft,
deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
15 אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו15 Belaure nicht frevlerisch die Wohnung des Gerechten,
zerstöre sein Ruhelager nicht!
16 כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה16 Denn siebenmal fällt der Gerechte und steht wieder auf,
doch die Frevler stürzen ins Unglück.
17 בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך17 Freu dich nicht über den Sturz deines Feindes,
dein Herz juble nicht, wenn er strauchelt,
18 פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו18 damit nicht der Herr es sieht und missbilligt
und seinen Zorn von ihm abwendet.
19 אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים19 Erhitz dich nicht wegen der Übeltäter,
ereifere dich nicht wegen der Frevler!
20 כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך20 Denn für den Bösen gibt es keine Zukunft,
die Lampe der Frevler erlischt.
21 ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב21 Fürchte den Herrn, mein Sohn, und den König;
mit diesen beiden überwirf dich nicht!
22 כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע22 Denn plötzlich geht von ihnen Verderben aus
und unvermutet kommt Unheil von beiden.
23 גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב23 Auch folgende Sprichwörter stammen von Weisen:
Im Gericht auf die Person sehen ist nicht recht.
24 אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים24 Wer zum Schuldigen sagt: Unschuldig bist du!,
den verfluchen die Menschen,
verwünschen die Leute.
25 ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב25 Denen aber, die entscheiden, wie es recht ist, geht es gut;
über sie kommt Segen und Glück.
26 שפתים ישק משיב דברים נכחים26 Einen Kuss auf die Lippen gibt,
wer richtig antwortet.
27 הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך27 Nimm draußen deine Arbeit auf und bestell dein Feld,
danach gründe deinen Hausstand!
28 אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך28 Tritt gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge auf,
betrüge nicht mit deinen Worten!
29 אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו29 Sag nicht: Wie er mir getan hat,
so will ich auch ihm tun,
einem jedem will ich vergelten,
wie es seine Taten verdienen.
30 על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב30 Am Acker eines Faulen ging ich vorüber,
am Weinberg eines unverständigen Menschen:
31 והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln,
seine Fläche mit Unkraut bedeckt,
seine Steinmauer eingerissen.
32 ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר32 Ich sah es und machte mir meine Gedanken,
ich betrachtete es und zog die Lehre daraus:
33 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב33 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern,
noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
34 ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן34 Da kommt schon die Armut wie ein Strolch über dich,
die Not wie ein zudringlicher Bettler.