1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him. |