Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 50


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע2 Depuis Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit;
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד3 il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasqueviolente;
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו4 il appelle les cieux d'en haut et la terre pour juger son peuple.
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח5 "Assemblez devant moi les miens, qui scellèrent mon alliance en sacrifiant."
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה6 Les cieux annoncent sa justice: "Dieu, c'est lui le juge! "
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי7 "Ecoute, mon peuple, j'accuse, Israël, et je t'adjure, moi, Dieu, ton Dieu.
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד8 Ce n'est pas tes sacrifices que j'accuse, tes holocaustes constamment devant moi;
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים9 je ne prendrai pas de ta maison un taureau, ni de tes bergeries des boucs.
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes par milliers;
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי11 je connais tous les oiseaux des cieux, toute bête des champs est pour moi.
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה12 Si j'ai faim, je n'irai pas te le dire, car le monde est à moi et son contenu.
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה13 Vais-je manger la chair des taureaux, le sang des boucs, vais-je le boire?
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך14 Offre à Dieu un sacrifice d'action de grâces, accomplis tes voeux pour le Très-Haut;
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני15 appelle-moi au jour de l'angoisse, je t'affranchirai et tu me rendras gloire."
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך16 Mais l'impie, Dieu lui déclare: "Que viens-tu réciter mes commandements, qu'as-tu mon alliance àla bouche,
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך17 toi qui détestes la règle et rejettes mes paroles derrière toi?
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך18 Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères;
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה19 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie.
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי20 Tu t'assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère.
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'expliquedevant toi.
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל22 Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n'emporte, et personne pour délivrer!
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים23 Qui offre l'action de grâces me rend gloire, à l'homme droit, je ferai voir le salut de Dieu."