| 1 ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה | 1 Из голубой же, пурпуровой и червленой [шерсти] сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею. |
| 2 ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר | 2 И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона; |
| 3 וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב | 3 и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными [нитями], искусною работою. |
| 4 כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר | 4 И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан. |
| 5 וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה | 5 И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, [сделан] [был] из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и крученого виссона, как повелел Господь Моисею. |
| 6 ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל | 6 И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати; |
| 7 וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 7 и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею. |
| 8 ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר | 8 И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и из крученого виссона; |
| 9 רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול | 9 он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был; |
| 10 וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד | 10 и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, --это первый ряд; |
| 11 והטור השני נפך ספיר ויהלם | 11 во втором ряду: карбункул, сапфир и алмаз; |
| 12 והטור השלישי לשם שבו ואחלמה | 12 в третьем ряду: яхонт, агат и аметист; |
| 13 והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם | 13 в четвертом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнездах. |
| 14 והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט | 14 Камней было по числу имен сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имен их, и на каждом из них вырезано было, [как] на печати, по одному имени, для двенадцати колен. |
| 15 ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור | 15 К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота; |
| 16 ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן | 16 и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника; |
| 17 ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן | 17 и вдели обе плетеные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника, |
| 18 ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו | 18 а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнездам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его; |
| 19 ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה | 19 еще сделали два кольца золотых и прикрепили к двум [другим] концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь; |
| 20 ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד | 20 и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода; |
| 21 וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה | 21 и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой [шерсти], чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею. |
| 22 ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת | 22 И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой [шерсти], |
| 23 ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע | 23 и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось; |
| 24 ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר | 24 по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти]; |
| 25 ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים | 25 и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом; |
| 26 פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה | 26 позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею. |
| 27 ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו | 27 И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые, |
| 28 ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר | 28 и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из крученого виссона, |
| 29 ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה | 29 и пояс из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти], узорчатой работы, как повелел Господь Моисею. |
| 30 ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה | 30 И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня; |
| 31 ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה | 31 и прикрепили к ней шнур из голубой [шерсти], чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею. |
| 32 ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו | 32 Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали. |
| 33 ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו | 33 И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее, |
| 34 ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך | 34 покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую, |
| 35 את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת | 35 ковчег откровения и шесты его, и крышку, |
| 36 את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים | 36 стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения, |
| 37 את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור | 37 светильник из чистого золота, лампады его, лампады расставленные на нем и все принадлежности его, и елей для освещения, |
| 38 ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל | 38 золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию, |
| 39 את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו | 39 жертвенник медный и медную решетку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его, |
| 40 את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד | 40 завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, веревки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания, |
| 41 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן | 41 одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия. |
| 42 ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה | 42 Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы. |
| 43 וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה | 43 И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей. |