Tehillim (תהילים) - Salmi 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 וישם המלך אחשרש מס על הארץ ואיי הים | 1 Il re Assuero fece tributaria tutta la terra e tutte le isole del mare. |
2 וכל מעשה תקפו וגבורתו ופרשת גדלת מרדכי אשר גדלו המלך הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי מדי ופרס | 2 La sua potenza, il suo impero, la dignità e la grandezza alla quale esaltò Mardocheo, stanno scritte nei libri dei Medi e dei Persiani, |
3 כי מרדכי היהודי משנה למלך אחשורוש וגדול ליהודים ורצוי לרב אחיו דרש טוב לעמו ודבר שלום לכל זרעו | 3 e come Mardocheo, di nazione giudeo, divenne il secondo dopo il re Assuero, e fu grande presso i Giudei, e accetto alla moltitudine dei suoi fratelli, cercando il bene del suo popolo e parlando per la felicità della sua stirpe. Appendice deuterocanonica (Nota di S. Girolamo) (Fin qui ho tradotto fedelmente dall'ebraico, ciò che segue l'ho trovato nell'edizione Volgata scritta in lingua e caratteri greci. Alla fine del libro era posto questo capitolo, da noi, secondo il solito, notato con un obelo o spiedo). |
4 Mardocheo disse: « Queste cose sono opera di Dio. | |
5 Mi ricordo d'un sogno da me avuto e che significava queste cose: nessuna di esse fu vana. | |
6 Il piccolo fonte che crebbe e divenne fiume e si trasformò in luce e in sole, e versò abbondanti acque, è Ester, che il re sposò e volle regina; | |
7 i due dragoni eravamo io ed Aman; | |
8 le genti radunate son coloro che hanno tentato di sterminare il nome Giudeo; | |
9 la mia gente è Israele che gridò al Signore, il quale salvò il suo popolo, ci liberò da tutti i mali, facendo segni grandi e prodigi fra tutte le nazioni. | |
10 Egli ordinò che vi fossero due sorti: una pel popolo di Dio, l'altra per tutte le genti; | |
11 e l'una e l'altra sorte uscì fuori nel giorno stabilito e nel tempo fissato davanti a Dio per tutte le genti, | |
12 il Signore si ricordò del suo popolo ed ebbe pietà della sua eredità. | |
13 E questi giorni saran festeggiati, ai quattordici e quindici del mese d'Adar, con ogni slancio e gioia, da tutto il popolo adunato insieme, in tutte le future generazioni del popolo d'Israele ». |