1 בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל | 1 Figli di Giuda: Fares, Esron, Carmi, Hur, Sobal. |
2 וראיה בן שובל הוליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי | 2 Raia figlio di Sobal generò Iahat, da cui nacquero Allumai e Laad: queste le famiglie dei Saratiti. |
3 ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני | 3 E questa la stirpe di Etam: Iezrahel, Iesema, Iedebos. E il nome della loro sorella fu Asalelfuni. |
4 ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם | 4 Fanuel fu padre di Gedor, ed Ezer padre di Osa: questi sono i figli di Hur primogenito di Efrata, padre di Betlem. |
5 ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה | 5 Or Assur, padre di Tecua ebbe due mogli: Alaa e Naara. |
6 ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה | 6 Naara gli partorì Oozam, Efer, Ternani, Ahastari: questi sono i figli di Naara. |
7 ובני חלאה צרת יצחר ואתנן | 7 I figli di Alaa furono Seret, Isaar, Etnan. |
8 וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחות אחרחל בן הרום | 8 Qos generò Anob, Soboba e la famiglia di Aharehel figlio di Arum. |
9 ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב | 9 Or Iabes fu il più illustre dei suoi fratelli. Sua madre gli pose nome Iabes, dicendo: « perchè l'ho partorito con dolore ». |
10 ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי ויבא אלהים את אשר שאל | 10 E Iabes invocò il Dio d'Israele dicendo: « Oh, se tu mi benedicessi e dilatassi i miei confini, e la tua mano fosse meco e facessi sì che io non sia oppresso dal male! » E Dio gli concesse quanto chiese. |
11 וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון | 11 Or Caleb fratello di Sua generò Mahir, il quale fu padre di Eston. |
12 ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה | 12 Eston generò Betrafa, Fesse e Tehinna, padre della città di Naas: questi sono gli uomini di Reca. |
13 ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת | 13 Figli di Cenez: Otoniel, Saraia. Figli di Otoniel: Atat, Maonati. |
14 ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים כי חרשים היו | 14 Maonati generò Ofra; Saraia generò Ioab, padre della Valle (detta) degli artefici, perchè vi eran gli artefici. |
15 ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז | 15 Figli di Caleb, figlio di Iefone: Hir, Eia, Xahani. Figli di Eia: Cenez. |
16 ובני יהללאל זיף וזיפה תיריא ואשראל | 16 Figli di Ialeleel: Zif, Zita, Tiria, Asrael. |
17 ובן עזרה יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע | 17 Figli di Ezra: Ieter, Mered, Efer, Ialon; generò anche Maria, Sammai e Iesba padre di Estamo. |
18 ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד | 18 Di più la sua moglie Iudaia partorì Iared padre di Gedor, ed Eber padre di Soco, e Icutiel padre di Zanoe: questi i figli di Betia figlia di Faraone, presa in moglie da Mered. |
19 ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי | 19 I figli della moglie Odaia, sorella di Naam padre di Ceila, sono Sarmi ed Estamo, il quale fu di Macati. |
20 ובני שימון אמנון ורנה בן חנן ותולון ובני ישעי זוחת ובן זוחת | 20 Rigli di Simon: Amnon, Rinna, figlio di Anan e Tilo. Figli di Iesi: Zoet e Benzoet. |
21 בני שלה בן יהודה ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע | 21 Figli di Seia figlio di Giuda: Her, padre di Leca, e Laada, padre di Maresa e le famiglie della casa di coloro che lavorano il bisso nella casa del giuramento. |
22 ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב וישבי לחם והדברים עתיקים | 22 E colui che fermò il sole, e gli uomini della Menzogna, e il Sicuro, e l'Ardente, che furono principi in Moab e poi tornarono a Laliem: or queste parole sono antiche. |
23 המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם | 23 Questi sono i vasai abitanti nei giardini e nelle aiuole presso il re; per lavorar per lui ivi dimorarono. |
24 בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול | 24 Figli di Simeone: Namuel, Iamin, Iarib, Zara, Saul, |
25 שלם בנו מבשם בנו משמע בנו | 25 ch'ebbe per figlio Mapsam, di cui fu figlio Masma. |
26 ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו | 26 Figli di Masma: Amuel, di cui fu figlio Zacur, di cui fu figlio Semei. |
27 ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה | 27 I figli di Semei furon sedici, e le figlie sei; ma i suoi fratelli non ebbero molti figli e tutta la loro discendenza non potè uguagliare in numero i figli di Giuda. |
28 וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל | 28 Essi abitarono in Bersabee, in Molada, in Asarsuhal, |
29 ובבלהה ובעצם ובתולד | 29 in Baia, in Asom, in Tolad, |
30 ובבתואל ובחרמה ובציקלג | 30 in Batuel, in Horma, in Siceleg, |
31 ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד | 31 in Betmarcabot, in Asarsusim, in Betberai, in Saarim: queste furon le loro città fino al re David. |
32 וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש | 32 Furon pure loro villaggi Etam, Aen, Remmon, Tochen, Asan: cinque città; |
33 וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם | 33 e tutti i borghi attorno alle dette città fino a Baal. Queste le loro dimore e la distribuzione delle loro sedi. |
34 ומשובב וימלך ויושה בן אמציה | 34 Mosobab, Iemlec, Iosa figlio di Amasia, |
35 ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל | 35 Ioel, Iehu figlio di Iosabia, figlio di Saraia, figlio di Asiel, |
36 ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל ובניה | 36 ed Elioenai, Iacoba, Isuhaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Baliaia, |
37 וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה | 37 ZiZa figlio di Sefei, figlio di Allon, figlio d'Idaia, figlio di Semri, figlio di Samaia. |
38 אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב | 38 Questi i principi illustri nelle loro famiglie, essi nella casa delle loro alleanze si moltiplicarono grandemente. |
39 וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם | 39 E partirono per penetrare in Gador sino all'oriente della valle, per cercare pascoli ai loro greggi, |
40 וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים | 40 e trovarono pascoli grassi e molto buoni, e un paese molto ampio, tranquillo e fertile nel quale prima avevano abitato i discendenti di Cam. |
41 ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם | 41 Or questi sopra descritti coi loro nomi vennero al tempo di Ezechia re di Giuda, e percossero le tende di coloro che vi trovarono ad abitare, li distrussero, com'è al presente, e vi abitarono al loro posto, avendovi trovato grandissimi pascoli. |
42 ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי בראשם | 42 Così pure cinquecento uomini dei figli di Simeone andarono al monte Seir, avendo a capo Faltia, Naaria e Rafaia e Oziel figli di Iesi; percossi gli avanzi degli Amaleciti che avevan potuto salvarsi, vi abitarono in luogo di essi fino al dì d'oggi |
43 ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה | |