Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 28


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויקרא יצחק אל יעקב ויברך אתו ויצוהו ויאמר לו לא תקח אשה מבנות כנען1 So Isaac summoned Jacob and blessed him; and he gave him this order: 'You are not to marry any ofthe Canaanite women.
2 קום לך פדנה ארם ביתה בתואל אבי אמך וקח לך משם אשה מבנות לבן אחי אמך2 Go off to Paddan-Aram, the home of Bethuel your mother's father, and there choose a wife foryourself from the daughters of Laban your mother's brother.
3 ואל שדי יברך אתך ויפרך וירבך והיית לקהל עמים3 May El Shaddai bless you; may he make you fruitful and make you multiply so that you become agroup of nations.
4 ויתן לך את ברכת אברהם לך ולזרעך אתך לרשתך את ארץ מגריך אשר נתן אלהים לאברהם4 May he grant you the blessing of Abraham, you and your descendants after you, so that one day youmay own the country where you are now living as a stranger -- which God gave to Abraham.'
5 וישלח יצחק את יעקב וילך פדנה ארם אל לבן בן בתואל הארמי אחי רבקה אם יעקב ועשו5 Then Isaac sent Jacob away, and Jacob went to Paddan-Aram, to Laban son of Bethuel theAramaean and brother of Rebekah the mother of Jacob and Esau.
6 וירא עשו כי ברך יצחק את יעקב ושלח אתו פדנה ארם לקחת לו משם אשה בברכו אתו ויצו עליו לאמר לא תקח אשה מבנות כנען6 When Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan-Aram to choose a wife there,and that in blessing him he had given him this order: 'You are not to choose a wife from the Canaanite women,'
7 וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם7 and that, in obedience to his father and mother, Jacob had gone to Paddan-Aram,
8 וירא עשו כי רעות בנות כנען בעיני יצחק אביו8 Esau then realised how much his father Isaac disapproved of the Canaanite women.
9 וילך עשו אל ישמעאל ויקח את מחלת בת ישמעאל בן אברהם אחות נביות על נשיו לו לאשה9 So Esau went to Ishmael and chose for a wife, in addition to the wives he had, Mahalath daughter ofAbraham's son Ishmael and sister of Nebaioth.
10 ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה10 Jacob left Beersheba and set out for Haran.
11 ויפגע במקום וילן שם כי בא השמש ויקח מאבני המקום וישם מראשתיו וישכב במקום ההוא11 When he had reached a certain place, he stopped there for the night, since the sun had set. Takingone of the stones of that place, he made it his pil ow and lay down where he was.
12 ויחלם והנה סלם מצב ארצה וראשו מגיע השמימה והנה מלאכי אלהים עלים וירדים בו12 He had a dream: there was a ladder, planted on the ground with its top reaching to heaven; andGod's angels were going up and down on it.
13 והנה יהוה נצב עליו ויאמר אני יהוה אלהי אברהם אביך ואלהי יצחק הארץ אשר אתה שכב עליה לך אתננה ולזרעך13 And there was Yahweh, standing beside him and saying, 'I, Yahweh, am the God of Abraham yourfather, and the God of Isaac. The ground on which you are lying I shall give to you and your descendants.
14 והיה זרעך כעפר הארץ ופרצת ימה וקדמה וצפנה ונגבה ונברכו בך כל משפחת האדמה ובזרעך14 Your descendants wil be as plentiful as the dust on the ground; you wil spread out to west and east,to north and south, and al clans on earth wil bless themselves by you and your descendants.
15 והנה אנכי עמך ושמרתיך בכל אשר תלך והשבתיך אל האדמה הזאת כי לא אעזבך עד אשר אם עשיתי את אשר דברתי לך15 Be sure, I am with you; I shal keep you safe wherever you go, and bring you back to this country, forI shal never desert you until I have done what I have promised you.'
16 וייקץ יעקב משנתו ויאמר אכן יש יהוה במקום הזה ואנכי לא ידעתי16 Then Jacob awoke from his sleep and said, 'Truly, Yahweh is in this place and I did not know!'
17 ויירא ויאמר מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים17 He was afraid and said, 'How awe-inspiring this place is! This is nothing less than the abode of God,and this is the gate of heaven!'
18 וישכם יעקב בבקר ויקח את האבן אשר שם מראשתיו וישם אתה מצבה ויצק שמן על ראשה18 Early next morning, Jacob took the stone he had used for his pillow, and set it up as a pil ar, pouringoil over the top of it.
19 ויקרא את שם המקום ההוא בית אל ואולם לוז שם העיר לראשנה19 He named the place Bethel, but before that the town had been cal ed Luz.
20 וידר יעקב נדר לאמר אם יהיה אלהים עמדי ושמרני בדרך הזה אשר אנכי הולך ונתן לי לחם לאכל ובגד ללבש20 Jacob then made this vow, 'If God remains with me and keeps me safe on this journey I am making,if he gives me food to eat and clothes to wear,
21 ושבתי בשלום אל בית אבי והיה יהוה לי לאלהים21 and if I come home safe to my father's home, then Yahweh shal be my God.
22 והאבן הזאת אשר שמתי מצבה יהיה בית אלהים וכל אשר תתן לי עשר אעשרנו לך22 This stone I have set up as a pil ar is to be a house of God, and I shal faithful y pay you a tenth partof everything you give me.'