Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Joshua 16


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,1 E cadde la sorte de' figliuoli di Iosef; e fue dal (fiume) Giordano verso Gerico e le acque sue da oriente; la solitudine la quale sale suso a Gerico alla montagna di Betel,
2 And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,2 e partesi e riesce di Betel a Luza; e passa il termine (e il confine )di Archi, Atarot;
3 And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea.3 e viene giuso all'occidente a lato al termine (e al confine) di Ieflet, insino al termine di Betoron, che è più a basso, e di Gazer; e finiscono le sue contrade (e riescono) al mare maggiore.
4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.4 E possedetterla i figliuoli di Iosef, cioè Manasse ed Efraim.
5 And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, unto Beth-horon the upper;5 E fu fatto il termine de' figliuoli di Efraim, per i suoi parentadi, e la loro possessione verso l' oriente Atarot-Addar insino a Betoron di sopra.
6 And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanath-shiloh, and passed by it on the east to Janohah;6 E riescono i suoi confini nel mare; Macmetat ragguarda verso aquilone, e va con i suoi termini intorno verso l'oriente in Tanatselo, e passa oltre dall'oriente di Ianoe.
7 And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.7 E viene giuso di Ianoe in Atarot e Naarata; e riviene in Gerico, e n' esce al (fiume) Giordano.
8 The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.8 Di Tafua passa oltre verso il mare nella valle del canneto; e sono le sue vie che riescono nel mare salsissimo. Questa si è la possessione della schiatta di Efraim, cioè de' suoi figliuoli, per le loro famiglie;
9 And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.9 e le cittadi che sono spartite a' figliuoli di Efraim, nel mezzo della possessione de' figliuoli di Manasse, e le ville loro.
10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.10 E non uccisono i figliuoli di Efraim il Cananeo, il quale abitava in Gazer; e abitò il Cananeo nel mezzo di Efraim, per sino a questo dì tributario.