Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Sirach 6


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Instead of a friend become not an enemy; for [thereby] thou shalt inherit an ill name, shame, and reproach: even so shall a sinner that hath a double tongue.1 e da amico non diventare nemico.
La cattiva fama attira a sé vergogna e disprezzo:
così accade al peccatore che è bugiardo.
2 Extol not thyself in the counsel of thine own heart; that thy soul be not torn in pieces as a bull [straying alone.]2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché il tuo vigore non venga abbattuto come un toro;
3 Thou shalt eat up thy leaves, and lose thy fruit, and leave thyself as a dry tree.3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
e ti ridurrà come un legno secco.
4 A wicked soul shall destroy him that hath it, and shall make him to be laughed to scorn of his enemies.4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.
5 Sweet language will multiply friends: and a fairspeaking tongue will increase kind greetings.5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
una lingua affabile le buone relazioni.
6 Be in peace with many: nevertheless have but one counsellor of a thousand.6 Siano molti quelli che vivono in pace con te,
ma tuo consigliere uno su mille.
7 If thou wouldest get a friend, prove him first and be not hasty to credit him.7 Se vuoi farti un amico, mettilo alla prova
e non fidarti subito di lui.
8 For some man is a friend for his own occasion, and will not abide in the day of thy trouble.8 C’è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 And there is a friend, who being turned to enmity, and strife will discover thy reproach.9 C’è anche l’amico che si cambia in nemico
e scoprirà i vostri litigi a tuo disonore.
10 Again, some friend is a companion at the table, and will not continue in the day of thy affliction.10 C’è l’amico compagno di tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 But in thy prosperity he will be as thyself, and will be bold over thy servants.11 Nella tua fortuna sarà un altro te stesso
e parlerà liberamente con i tuoi servi.
12 If thou be brought low, he will be against thee, and will hide himself from thy face.12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e si nasconderà dalla tua presenza.
13 Separate thyself from thine enemies, and take heed of thy friends.13 Tieniti lontano dai tuoi nemici
e guàrdati anche dai tuoi amici.
14 A faithfu1l friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.14 Un amico fedele è rifugio sicuro:
chi lo trova, trova un tesoro.
15 Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.15 Per un amico fedele non c’è prezzo,
non c’è misura per il suo valore.
16 A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.16 Un amico fedele è medicina che dà vita:
lo troveranno quelli che temono il Signore.
17 Whoso feareth the Lord shall direct his friendship aright: for as he is, so shall his neighbour be also.17 Chi teme il Signore sa scegliere gli amici:
come è lui, tali saranno i suoi amici.
18 My son, gather instruction from thy youth up: so shalt thou find wisdom till thine old age.18 Figlio, sin dalla giovinezza ricerca l’istruzione
e fino alla vecchiaia troverai la sapienza.
19 Come unto her as one that ploweth and soweth, and wait for her good fruits: for thou shalt not toil much in labouring about her, but thou shalt eat of her fruits right soon.19 Accòstati ad essa come uno che ara e che semina,
e resta in attesa dei suoi buoni frutti;
faticherai un po’ per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.20 Quanto è difficile per lo stolto la sapienza!
L’insensato non vi si applica;
21 She will lie upon him as a mighty stone of trial; and he will cast her from him ere it be long.21 per lui peserà come una pietra di prova
e non tarderà a gettarla via.
22 For wisdom is according to her name, and she is not manifest unto many.22 La sapienza infatti è come dice il suo nome
e non si manifesta a molti.
23 Give ear, my son, receive my advice, and refuse not my counsel,23 Ascolta, figlio, e accetta il mio pensiero,
e non rifiutare il mio consiglio.
24 And put thy feet into her fetters, and thy neck into her chain.24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il tuo collo nella sua catena.
25 Bow down thy shoulder, and bear her, and be not grieved with her bonds.25 Piega la tua spalla e portala,
non infastidirti dei suoi legami.
26 Come unto her with thy whole heart, and keep her ways with all thy power.26 Avvicìnati ad essa con tutta l’anima
e con tutta la tua forza osserva le sue vie.
27 Search, and seek, and she shall be made known unto thee: and when thou hast got hold of her, let her not go.27 Segui le sue orme, ricercala e ti si manifesterà,
e quando l’hai raggiunta, non lasciarla.
28 For at the last thou shalt find her rest, and that shall be turned to thy joy.28 Alla fine in essa troverai riposo
ed essa si cambierà per te in gioia.
29 Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente
e le sue catene una veste di gloria.
30 For there is a golden ornament upon her, and her bands are purple lace.30 Un ornamento d’oro ha su di sé
e i suoi legami sono fili di porpora.
31 Thou shalt put her on as a robe of honour, and shalt put her about thee as a crown of joy.31 Te ne rivestirai come di una splendida veste,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 My son, if thou wilt, thou shalt be taught: and if thou wilt apply thy mind, thou shalt be prudent.32 Figlio, se lo vuoi, diventerai saggio,
se ci metti l’anima, sarai esperto in tutto.
33 If thou love to hear, thou shalt receive understanding: and if thou bow thine ear, thou shalt be wise,33 Se ti è caro ascoltare, imparerai,
se porgerai l’orecchio, sarai saggio.
34 Stand in the multitude of the elders; and cleave unto him that is wise.34 Frequenta le riunioni degli anziani,
e se qualcuno è saggio, unisciti a lui.
35 Be willing to hear every godly discourse; and let not the parables of understanding escape thee.35 Ascolta volentieri ogni discorso su Dio
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 And if thou seest a man of understanding, get thee betimes unto him, and let thy foot wear the steps of his door.36 Se vedi una persona saggia, va’ di buon mattino da lei,
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire.37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e la sapienza che desideri ti sarà data.