Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 42


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Of these things be not thou ashamed, and accept no person to sin thereby:1 Restelld továbbadni a hallott szót, és feltárni a titkos beszédet, akkor megvan benned a helyes szégyenérzés, és tetszésre találsz minden ember előtt. De kicsit se szégyelld a következőket, és senki kedvéért ne vétkezzél:
2 Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;2 a Magasságbeli törvényét és rendelkezését, az igazságosságot, hogy felmentsd a gonoszt,
3 Of reckoning with thy partners and travellers; or of the gift of the heritage of friends;3 az elszámolást társakkal és utasokkal, az osztozkodást barátaiddal az örökségen,
4 Of exactness of balance and weights; or of getting much or little;4 a pontosságot mérlegben és súlyban, a keresetet, legyen az sok vagy kevés,
5 And of merchants' indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.5 a hasznot adásnál-vevésnél, a gyermekek gyakori fenyítését, s a rossz rabszolga hátának véresre verését.
6 Sure keeping is good, where an evil wife is; and shut up, where many hands are.6 Hitvány asszony mellett helyén való a pecsét,
7 Deliver all things in number and weight; and put all in writing that thou givest out, or receivest in.7 és ahol sok a kéz, tarts mindent zár alatt. Amit átadsz, számláld és mérd meg, jegyezz fel minden kiadást és bevételt!
8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the extreme aged that contendeth with those that are young: thus shalt thou be truly learned, and approved of all men living.8 Ne restelld rendreutasítani a balgát és az ostobát, az öreget, akit ifjak is elítélnek, akkor jó nevelésű leszel mindenben, és elismerést aratsz minden élő szemében!
9 The father waketh for the daughter, when no man knoweth; and the care for her taketh away sleep: when she is young, lest she pass away the flower of her age; and being married, lest she should be hated:9 Olyan kincs a leány, amely anyjának álmatlanságot okoz, és elűzi az álmát a miatta való aggodalom, hogy lánysorsban meg ne öregedjék, ha pedig férjnél van, meg ne gyűlöltesse magát;
10 In her virginity, lest she should be defiled and gotten with child in her father's house; and having an husband, lest she should misbehave herself; and when she is married, lest she should be barren.10 hogy meg ne rontsák szüzességében, és teherbe ne essen az apai házban; hogy félre ne lépjen férjes állapotában, és magtalan se maradjon.
11 Keep a sure watch over a shameless daughter, lest she make thee a laughingstock to thine enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and make thee ashamed before the multitude.11 A könnyelmű leányt őrizd gondosan, hogy szégyenbe ne hozzon az ellenségek előtt a város megszólása és a nép szóbeszéde miatt, és gyalázatodra ne legyen a nép sokasága előtt.
12 Behold not every body's beauty, and sit not in the midst of women.12 Ne nézd senkinek szépségét, és ne időzz asszonyok között,
13 For from garments cometh a moth, and from women wickedness.13 mert a ruhából jön elő a moly, s az asszonyból a férfi rosszasága.
14 Better is the churlishness of a man than a courteous woman, a woman, I say, which bringeth shame and reproach.14 Jobb a férfi keménysége az asszony kedvességénél, az ocsmány asszony pedig gyalázattá válik.
15 I will now remember the works of the Lord, and declare the things that I have seen: In the words of the Lord are his works.15 Hadd emlékezzem meg az Úr műveiről, és hadd hirdessem azt, amit láttam! Az Úr szava által lettek az ő alkotásai.
16 The sun that giveth light looketh upon all things, and the work thereof is full of the glory of the Lord.16 Miként a tündöklő nap beragyogja a mindenséget, úgy telik be az Úr dicsőségével az ő alkotása.
17 The Lord hath not given power to the saints to declare all his marvellous works, which the Almighty Lord firmly settled, that whatsoever is might be established for his glory.17 Nemde az Úr a szentek által hirdeti minden csodatettét? A mindenható Úr erőt adott nekik, hogy megállhassanak dicsősége előtt!
18 He seeketh out the deep, and the heart, and considereth their crafty devices: for the Lord knoweth all that may be known, and he beholdeth the signs of the world.18 Kifürkészi a tenger mélységét és az emberek szívét, átlát az ő furfangjukon,
19 He declareth the things that are past, and for to come, and revealeth the steps of hidden things.19 mert az Úr minden tudás birtokában van, és látja az idők jelét, tudtul adja a múltat és a jövendőt, és fölfedi a titkok leplét.
20 No thought escapeth him, neither any word is hidden from him.20 Egy gondolat sem kerüli el figyelmét, s egy szó sincs rejtve előtte.
21 He hath garnished the excellent works of his wisdom, and he is from everlasting to everlasting: unto him may nothing be added, neither can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.21 Ékessé tette bölcsessége remekműveit, aki öröktől fogva örökké van. Nincs ahhoz sem hozzátenni,
22 Oh how desirable are all his works! and that a man may see even to a spark.22 sem attól elvenni való, és nem szorul ő senki tanácsára.
23 All these things live and remain for ever for all uses, and they are all obedient.23 Mily gyönyörű minden műve, pedig csak szikrányi az, amit látni lehet!
24 All things are double one against another: and he hath made nothing imperfect.24 Mindezek élnek és örökké megmaradnak, és bármikor szükséges, mindegyik szót fogad neki,
25 One thing establisheth the good or another: and who shall be filled with beholding his glory?25 mind különböznek, egyik a másiktól, és semmit sem alkotott, ami elégtelen lenne. Biztosította mindegyik jóságát, – ki győzne betelni dicsősége látásával?