Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. | 1 Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
| 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. | 2 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум. |
| 3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. | 3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение. |
| 4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. | 4 Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток. |
| 5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. | 5 Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде. |
| 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. | 6 Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
| 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. | 7 Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его. |
| 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | 8 Слова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева. |
| 9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. | 9 Нерадивый в работе своей--брат расточителю. |
| 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. | 10 Имя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен. |
| 11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. | 11 Имение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении. |
| 12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. | 12 Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе. |
| 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. | 13 Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему. |
| 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? | 14 Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его? |
| 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. | 15 Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
| 16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. | 16 Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его. |
| 17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. | 17 Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его. |
| 18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. | 18 Жребий прекращает споры и решает между сильными. |
| 19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. | 19 Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка. |
| 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. | 20 От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. |
| 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. | 21 Смерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. |
| 22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. | 22 Кто нашел [добрую] жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа. |
| 23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. | 23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо. |
| 24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. | 24 Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат. |