Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 98


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.1 Salmo CANTATE al Signore un nuovo cantico; Perciocchè egli ha fatte maraviglie; La sua destra e il braccio della sua santità gli hanno acquistata salute.
2 The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.2 Il Signore ha fatta conoscer la sua salute; Egli ha manifestata la sua giustizia nel cospetto delle genti.
3 He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.3 Egli si è ricordato della sua benignità, e della sua verità, Verso la casa d’Israele; Tutte le estremità della terra hanno veduta la salute del nostro Dio
4 Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.4 O abitanti di tutta la terra, Giubilate al Signore; Risonate, cantate, e salmeggiate.
5 Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.5 Salmeggiate al Signore colla cetera. Colla cetera giunta alla voce di canto.
6 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.6 Date voci d’allegrezza con trombe, e suon di corno, Nel cospetto del Re, del Signore.
7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.7 Rimbombi il mare, e ciò che è in esso; Il mondo, e i suoi abitanti.
8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together8 Battansi i fiumi a palme; Cantino d’allegrezza tutti i monti.
9 Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.9 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, E i popoli in dirittura