Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 And Job answered and said, | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. | 2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? | 3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? |
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn. | 4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. |
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease. | 5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. |
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. | 6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. |
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: | 7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. |
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee. | 8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. |
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this? | 9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, |
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. | 10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? |
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? | 11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? |
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding. | 12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. |
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. | 13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. |
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. | 14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. |
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. | 15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. |
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. | 16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; |
17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools. | 17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; |
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle. | 18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; |
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty. | 19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; |
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. | 20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; |
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. | 21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, |
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death. | 22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. |
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again. | 23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. |
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way. | 24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; |
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. | 25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. |