Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Apocalypse 11


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Puis on me donna un roseau, une sorte de baguette, en me disant: "Lève-toi pour mesurer leTemple de Dieu, l'autel et les adorateurs qui s'y trouvent;1 And a reed, similar to a staff, was given to me. And it was said to me: “Rise up and measure the temple of God, and those who are worshiping in it, and the altar.
2 quant au parvis extérieur du Temple, laisse-le, ne le mesure pas, car on l'a donné aux païens:ils fouleront la Ville Sainte durant 42 mois.2 But the atrium, which is outside of the temple, set it aside and do not measure it, because it has been given over to the Gentiles. And they shall trample upon the Holy City for forty-two months.
3 Mais je donnerai à mes deux témoins de prophétiser pendant 1.260 jours, revêtus de sacs."3 And I will present my two witnesses, and they shall prophesy for one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
4 Ce sont les deux oliviers et les deux flambeaux qui se tiennent devant le Maître de la terre.4 These are the two olive trees and the two lampstands, standing in the sight of the lord of the earth.
5 Si l'on s'avisait de les malmener, un feu jaillirait de leur bouche pour dévorer leurs ennemis;oui, qui s'aviserait de les malmener, c'est ainsi qu'il lui faudrait périr.5 And if anyone will want to harm them, fire shall go forth from their mouths, and it shall devour their enemies. And if anyone will want to wound them, so must he be slain.
6 Ils ont pouvoir de clore le ciel afin que nulle pluie ne tombe durant le temps de leur mission;ils ont aussi pouvoir sur les eaux, de les changer en sang, et pouvoir de frapper la terre de mille fléaux, aussisouvent qu'ils le voudront.6 These have the power to close up the heavens, so that it may not rain during the days of their prophesying. And they have power over the waters, to convert them into blood, and to strike the earth with every kind of affliction as often as they will.
7 Mais quand ils auront fini de rendre témoignage, la Bête qui surgit de l'Abîme viendraguerroyer contre eux, les vaincre et les tuer.7 And when they will have finished their testimony, the beast that ascended from the abyss will make war against them, and will overcome them, and will kill them.
8 Et leurs cadavres, sur la place de la Grande Cité, Sodome ou Egypte comme on l'appellesymboliquement, là où leur Seigneur aussi fut crucifié,8 And their bodies shall lie in the streets of the Great City, which is figuratively called ‘Sodom’ and ‘Egypt,’ the place where their Lord also was crucified.
9 leurs cadavres demeurent exposés aux regards des peuples, des races, des langues et desnations, durant trois jours et demi, sans qu'il soit permis de les mettre au tombeau.9 And those from the tribes and peoples and languages and nations shall be watching their bodies for three and one half days. And they shall not permit their bodies to be placed in tombs.
10 Les habitants de la terre s'en réjouissent et s'en félicitent; ils échangent des présents, car cesdeux prophètes leur avaient causé bien des tourments.10 And the inhabitants of the earth will rejoice over them, and they will celebrate, and they will send gifts to one another, because these two prophets tortured those who were living upon the earth.
11 Mais, passés les trois jours et demi, Dieu leur infusa un souffle de vie qui les remit sur pieds,au grand effroi de ceux qui les regardaient.11 And after three and one half days, the spirit of life from God entered into them. And they stood upright on their feet. And a great fear fell over those who saw them.
12 J'entendis alors une voix puissante leur crier du ciel: "Montez ici!" Ils montèrent donc au cieldans la nuée, aux yeux de leurs ennemis.12 And they heard a great voice from heaven, saying to them, “Ascend to here!” And they ascended into heaven on a cloud. And their enemies saw them.
13 A cette heure-là, il se fit un violent tremblement de terre, et le dixième de la ville croula, etdans le cataclysme périrent 7.000 personnes. Les survivants, saisis d'effroi, rendirent gloire au Dieu du ciel.13 And at that hour, a great earthquake occurred. And one tenth part of the City fell. And the names of the men slain in the earthquake were seven thousand. And the remainder were thrown into fear, and they gave glory to the God of heaven.
14 Le deuxième "Malheur" a passé, voici que le troisième accourt!14 The second woe has gone out, but behold, the third woe approaches quickly.
15 Et le septième Ange sonna... Alors, au ciel, des voix clamèrent: "La royauté du monde estacquise à notre Seigneur ainsi qu'à son Christ; il régnera dans les siècles des siècles."15 And the seventh Angel sounded the trumpet. And there were great voices in heaven, saying: “The kingdom of this world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign forever and ever. Amen.”
16 Et les 24 Vieillards qui sont assis devant Dieu, sur leurs sièges, se prosternèrent pour adorerDieu en disant:16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones in the sight of God, fell upon their faces, and they adored God, saying:
17 "Nous te rendons grâce, Seigneur, Dieu Maître-de-tout, Il est et Il était, parce que tu as pris enmain ton immense puissance pour établir ton règne.17 “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is, and who was, and who is to come. For you have taken your great power, and you have reigned.
18 Les nations s'étaient mises en fureur; mais voici ta fureur à toi, et le temps pour les mortsd'être jugés; le temps de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints, et ceux qui craignent ton nom, petitset grands, et de perdre ceux qui perdent la terre."18 And the nations became angry, but your wrath arrived, and the time for the dead to be judged, and to render a reward to your servants the prophets, and to the saints, and to those who fear your name, small and great, and to exterminate those who have corrupted the earth.”
19 Alors s'ouvrit le temple de Dieu, dans le ciel, et son arche d'alliance apparut, dans le temple;puis ce furent des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre, et la grêle tombait dru...19 And the temple of God was opened in heaven. And the Ark of his Testament was seen in his temple. And there were lightnings and voices and thunders, and an earthquake, and great hail.