SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - Santa Francesca Saverio Cabrini ( Letture di oggi)

Troisième épître de Jean 1


font
JERUSALEMБіблія
1 Moi, l'Ancien, au très cher Gaïus, que j'aime en vérité.1 Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.
2 Très cher, je souhaite que tu te portes bien sous tous les rapports et que ton corps soit en aussi bonnesanté que ton âme.2 Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.
3 Je me suis beaucoup réjoui des frères qui sont venus et qui ont rendu témoignage à ta vérité, je veuxdire à la façon dont tu vis dans la vérité.3 Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
4 Apprendre que mes enfants vivent dans la vérité, rien ne m'est un plus grand sujet de joie.4 Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.
5 Très cher, tu agis fidèlement en te dépensant pour les frères, bien que ce soient des étrangers.5 Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.
6 Ils ont rendu témoignage à ta charité, devant l'Eglise. Tu feras une bonne action en pourvoyant à leurvoyage, d'une manière digne de Dieu.6 Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.
7 C'est pour le Nom qu'ils se sont mis en route, sans rien recevoir des païens.7 Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.
8 Nous devons accueillir de tels hommes, afin de collaborer à leurs travaux pour la Vérité.8 Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.
9 J'ai écrit un mot à l'Eglise. Mais Diotréphès, qui est avide d'y occuper la première place, ne nous reçoitpas.9 Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.
10 C'est pourquoi je ne manquerai pas, si je viens, de rappeler sa conduite. Il se répand en mauvais proposcontre nous. Non satisfait de cela, il refuse lui-même de recevoir les frères, et ceux qui voudraient les recevoir, illes en empêche et les expulse de l'Eglise.10 Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.
11 Très cher, imite non le mal mais le bien. Qui fait le bien est de Dieu. Qui fait le mal n'a pas vu Dieu.11 Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.
12 Quant à Démétrius, tout le monde lui rend témoignage, y compris la Vérité elle-même. Nous aussi,nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.12 А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.
13 J'aurais beaucoup de choses à te dire. Mais je ne veux pas le faire avec de l'encre et un calame.13 Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;
14 J'espère en effet te voir sous peu, et nous nous entretiendrons de vive voix.14 надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.
15 Que la paix soit avec toi! Tes amis te saluent. Salue les nôtres, chacun par son nom.15 Мир тобі! Вітають тебе друзі. Вітай друзів пойменно.