Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 34


font
JERUSALEMNOVA VULGATA
1 Yahvé parla à Moïse et dit:1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 "Ordonne ceci aux Israélites, tu leur diras: Quand vous entrerez dans le pays (de Canaan), voici lepays qui deviendra votre héritage. C'est le pays de Canaan selon ses frontières.2 “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 La région méridionale de votre domaine s'étendra à partir du désert de Cîn, qui confine à Edom.Votre frontière méridionale commencera du côté de l'orient à l'extrémité de la mer Salée.3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
4 Puis elle obliquera au sud, vers la montée des Scorpions, passera par Cîn et aboutira au midi àCadès-Barné. Puis elle ira vers Haçar-Addar et passera par Açmôn.4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
5 D'Açmôn, la frontière obliquera ensuite vers le Torrent d'Egypte et aboutira à la Mer.5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
6 Vous aurez pour frontière maritime la Grande Mer; cette limite vous servira de frontière àl'occident.6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
7 Et voici votre frontière septentrionale. Vous tracerez une ligne depuis la Grande Mer jusqu'à Hor-la-Montagne,7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez une ligne jusqu'à l'Entrée de Hamat, et la frontièreaboutira à Cedad.8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
9 Elle ira vers Ziphrôn et aboutira à Haçar-Enân. Elle sera votre frontière septentrionale.9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 Puis vous tracerez votre frontière orientale de Haçar-Enân à Shepham.10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
11 La frontière descendra de Shepham vers Harbel, à l'orient de Ayîn. Descendant encore elletouchera la rive orientale de la mer de Kinnérèt.11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
12 La frontière suivra alors le Jourdain pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec lesfrontières qui en font le tour."12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.
Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”.
13 Moïse ordonna alors ceci aux Israélites: "Voici le pays que vous vous partagerez par le sort, etque Yahvé a prescrit de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
14 Car la tribu des fils de Ruben avec ses familles et la tribu des fils de Gad avec ses familles ontdéjà reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a aussi reçu son héritage.14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain de Jéricho, à l'orient,au levant."15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”.
16 Yahvé parla à Moïse et dit:16 Et ait Dominus ad Moysen:
17 "Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Eléazar le prêtre et Josué fils de Nûn,17 “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 et pour chaque tribu vous prendrez un prince pour le partage du pays.18 et singuli principes de tribubus singulis,
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Yephunné;19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
20 pour la tribu des fils de Siméon, Shemuel, fils d'Ammihud;20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
21 pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Kislôn;21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
22 pour la tribu des fils de Dan, le prince Buqqi, fils de Yogli;22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Qemuel, fils de Shiphtân;24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
25 pour la tribu de Zabulon, le prince Eliçaphân, fils de Parnak;25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
26 pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Paltiel, fils d'Azzân;26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
27 pour la tribu des fils d'Asher, le prince Ahiud, fils de Shelomi;27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
28 pour la tribu des fils de Nephtali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud."28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”.
29 Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna d'assigner aux Israélites leur part d'héritage en terre deCanaan.29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.