Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre d'Ézéchiel 48


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Voici les noms des tribus. A l'extrême nord, dans la direction de Hètlôn, vers l'Entrée de Hamat etHaçar-Enâ, le territoire de Damas étant au nord, le long de Hamat, depuis la limite orientale jusqu'à la limiteoccidentale: Dan, un lot.1 Questi i nomi delle tribù: dal confine settentrionale, nei pressi di Chetlòn, all'imboccatura di Camat, fino a Cazer-Enòn, al confine di Damasco a settentrione, nei pressi di Camat, coi suoi lati, orientale e occidentale: un lotto a Dan.
2 Sur la frontière de Dan, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Asher, un lot.2 Al confine di Dan dal lato orientale al lato occidentale: uno ad Aser.
3 Sur la frontière d'Asher, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Nephtali, un lot.3 Al confine di Aser, dal lato orientale al lato occidentale: uno a Neftali.
4 Sur la frontière de Nephtali, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Manassé, unlot.4 Al confine di Neftali dal lato orientale al lato occidentale: uno a Manasse.
5 Sur la frontière de Manassé, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Ephraïm, unlot.5 Al confine di Manasse dal lato orientale al lato occidentale: uno a Efraim.
6 Sur la frontière d'Ephraïm, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Ruben, un lot.6 Al confine di Efraim dal lato orientale al lato occidentale: uno a Ruben.
7 Sur la frontière de Ruben, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Juda, un lot.7 Al confine di Ruben dal lato orientale al lato occidentale: uno a Giuda.
8 Sur la frontière de Juda, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale, il y aura la partque vous réserverez, large de 25.000 coudées et aussi longue que chacune des autres parts, depuis la limiteorientale jusqu'à la limite occidentale. Le sanctuaire sera au milieu.8 Al confine di Giuda dal lato orientale al lato occidentale c'è il tributo di territorio che offrirete: largo venticinquemila cubiti e lungo quanto ognuno dei lotti dal lato orientale al lato occidentale. In mezzo c'è il santuario.
9 La part que vous y prélèverez pour Yahvé sera longue de 25.000 coudées et large de 10.000.9 Il tributo che offrirete al Signore è lungo venticinquemila cubiti, con ventimila di lato.
10 C'est à ceux-ci, aux prêtres, qu'appartiendra la part sacrée: au nord, 25.000 coudées et à l'ouestune largeur de 10.000 coudées, à l'est une largeur de 10.000 coudées et au sud une longueur de 25.000 coudées;le sanctuaire de Yahvé sera au milieu.10 Il tributo santo sarà per costoro: per i sacerdoti a settentrione venticinquemila, a occidente diecimila di lato e a oriente diecimila di lato e a mezzogiorno venticinquemila di lunghezza con incluso il santuario del Signore.
11 Cela sera pour les prêtres consacrés, pour ceux des fils de Sadoq qui ont assuré mon service, quine se sont pas égarés dans l'égarement des Israélites, comme se sont égarés les lévites.11 Ai sacerdoti santificati, figli di Zadòk, i quali mi hanno prestato il servizio e non hanno errato quando errarono gli Israeliti, come fecero invece i leviti,
12 Ainsi leur appartiendra une part prise sur la part très sainte du pays, près du territoire des lévites.12 ad essi sarà riservata una porzione del tributo sacro del territorio, parte santissima al confine dei leviti.
13 Quant aux lévites, leur territoire, tout comme le territoire des prêtres, aura 25.000 coudées delong et 10.000 de large - longueur totale 25.000 et largeur 10.000.13 I leviti, parallelamente al confine dei sacerdoti, avranno gli altri venticinquemila di lunghezza e diecimila di lato. Entrambi ne avranno venticinquemila di lunghezza e diecimila di lato.
14 Ils n'en pourront rien vendre ni échanger et le fonds de la terre ne pourra être aliéné, car il estconsacré à Yahvé.14 Non possono venderne niente né scambiare né offrire la primizia del territorio, perché è cosa santa per il Signore.
15 Quant aux 5.000 coudées qui restent, en largeur, sur 25.000, on en fera un territoire banal pour laville, pour les habitations et les pâturages. Au milieu, il y aura la ville.15 I rimanenti cinquemila di altezza per venticinquemila di lunghezza sono profani. Sono della città, come abitazioni e periferia. La città stessa, poi, sarà nel mezzo;
16 Voici ses dimensions: du côté du nord, 4.500 coudées; du côté du sud, 4.500 coudées; du côté del'est, 4.500 coudées; du côté de l'ouest, 4.500 coudées.16 eccone le misure: lato settentrionale, quattromilacinquecento; lato meridionale, quattromilacinquecento; lato orientale, quattromilacinquecento e lato occidentale, quattromilacinquecento.
17 Le pâturage de la ville aura vers le nord 250 coudées, vers le sud 250, vers l'est 250 et versl'ouest 250.17 Le periferie della città saranno: a nord duecentocinquanta; a sud duecentocinquanta; a oriente duecentocinquanta e a occidente duecentocinquanta.
18 Il restera, le long de la part consacrée, une longueur de 10.000 coudées vers l'orient et de 10.000vers l'occident, le long de la part consacrée: cela formera un revenu pour nourrir les travailleurs de la ville.18 Quel che rimane parallelamente al tributo santo, e cioè diecimila a oriente e diecimila a occidente ed è parallelo al tributo santo, sarà il prodotto per il pane per quelli che fanno servizio in città.
19 Et les travailleurs de la ville, pris dans toutes les tribus d'Israël, la cultiveront.19 Quelli che prestano servizio in città saranno presi da tutte le tribù d'Israele.
20 Au total, la part aura 25.000 coudées sur 25.000. Vous prélèverez un carré sur la part sacrée pourconstituer la ville.20 Tutto il tributo sacro sarà un quadrilatero di venticinquemila cubiti per venticinquemila. Preleverete un quarto del tributo sacro come possesso della città.
21 Et ce qui restera sera pour le prince, de part et d'autre de la part sacrée et de la propriété de laville, le long des 25.000 coudées à l'est, jusqu'à la frontière orientale, et à l'ouest, le long des 25.000 coudées,jusqu'à la frontière occidentale - pour le prince, parallèlement aux autres parts. Et au milieu, il y aura la partsacrée et le sanctuaire du Temple.21 Quel che rimane di qua e di là del tributo sacro e del possesso della città è per il principe in possesso ereditario. Partendo dai venticinquemila del tributo fino al confine orientale e, verso occidente, partendo dai venticinquemila fino al mare, parallelamente ai lotti delle tribù, questo è del principe. Rimane in mezzo il tributo santo con santuario e tempio.
22 Ainsi, depuis la propriété des lévites et la propriété de la ville, qui sont au milieu de ce quirevient au prince, entre le territoire de Juda et le territoire de Benjamin, ce sera au prince.22 Partendo dai possedimenti ereditari dei leviti e i possedimenti della città, che restano in mezzo, quelli del principe rimarranno tra il confine di Giuda e quello di Beniamino.
23 Et voici le reste des tribus. Depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Benjamin, unlot.23 Il resto delle tribù, dal lato orientale al lato occidentale: un lotto a Beniamino.
24 Sur la frontière de Benjamin, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Siméon, unlot.24 Al confine di Beniamino dal lato orientale al lato occidentale: uno a Simeone.
25 Sur la frontière de Siméon, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Issachar, unlot.25 Al confine di Simeone dal lato orientale al lato occidentale: uno a Issacar.
26 Sur la frontière d'Issachar, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Zabulon, unlot.26 Al confine di Issacar dal lato orientale al lato occidentale: uno a Zabulon.
27 Sur la frontière de Zabulon, depuis la limite orientale jusqu'à la limite occidentale: Gad, un lot.27 Al confine di Zabulon dal lato orientale al lato occidentale: uno a Gad.
28 Et sur la frontière de Gad, du côté méridional, au midi, la frontière ira de Tamar aux eaux deMeriba de Qadesh, le torrent, jusqu'à la Grande mer.28 Al confine di Gad dal lato sud verso mezzogiorno il confine andrà da Tamàr alle acque di Meriba-Kadès e al torrente che va al Mar Mediterraneo.
29 Tel est le pays que vous ferez échoir en héritage aux tribus d'Israël, telles seront leurs parts,oracle du Seigneur Yahvé.29 Questa è la terra che si darà in eredità alle tribù d'Israele: questi sono i loro lotti. Oracolo di Dio, mio Signore.
30 Et voici les sorties de la ville: du côté du nord, on mesurera 4.500 coudées.30 Queste sono le uscite della città sul lato settentrionale, di quattromilacinquecento cubiti.
31 Les portes de la ville recevront les noms des tribus d'Israël. Trois portes au nord: la porte deRuben, une; la porte de Juda, une; la porte de Lévi, une.31 Le porte della città hanno i nomi delle tribù d'Israele. Tre sono a nord: una è la porta di Ruben, una la porta di Giuda e una la porta di Levi.
32 Du côté de l'orient, il y aura 4.500 coudées et trois portes: la porte de Joseph, une; la porte deBenjamin, une; la porte de Dan, une.32 Sul lato orientale, di quattromilacinquecento cubiti, le porte sono tre: una è la porta di Giuseppe, una la porta di Beniamino e una la porta di Dan.
33 Du côté du midi, on mesurera 4.500 coudées et il y aura trois portes: la porte de Siméon, une; laporte d'Issachar, une; la porte de Zabulon, une.33 Sul lato meridionale, di quattromilacinquecento cubiti, le porte sono tre: una è la porta di Simeone, una la porta di Issacar e una la porta di Zabulon.
34 Du côté de l'occident, il y aura 4.500 coudées et trois portes: la porte de Gad, une; la ported'Asher, une; la porte de Nephtali, une.34 Sul lato occidentale, di quattromilacinquecento cubiti, le porte sono tre: una è la porta di Gad, una è la porta di Aser e una è la porta di Neftali.
35 Périmètre total: 18.000 coudées. Et le nom de la ville sera désormais: "Yahvé est là."35 Perimetro: diciottomila. Da ora il nome della città è "Là c'è il Signore".