Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Mon fils, si tu prétends servir le Seigneur, prépare-toi à l'épreuve. | 1 Hijo, si te llegas a servir al Señor, prepara tu alma para la prueba. |
2 Fais-toi un coeur droit, arme-toi de courage, ne te laisse pas entraîner, au temps de l'adversité. | 2 Endereza tu corazón, manténte firme, y no te aceleres en la hora de la adversidad. |
3 Attache-toi à lui, ne t'éloigne pas, afin d'être exalté à ton dernier jour. | 3 Adhiérete a él, no te separes, para que seas exaltado en tus postrimerías. |
4 Tout ce qui t'advient, accepte-le et, dans les vicissitudes de ta pauvre condition, montre-toipatient, | 4 Todo lo que te sobrevenga, acéptalo, y en los reveses de tu humillación sé paciente. |
5 car l'or est éprouvé dans le feu, et les élus dans la fournaise de l'humiliation. | 5 Porque en el fuego se purifica el oro, y los aceptos a Dios en el honor de la humillación. |
6 Mets en Dieu ta confiance et il te viendra en aide, suis droit ton chemin et espère en lui. | 6 Confíate a él, y él, a su vez, te cuidará, endereza tus caminos y espera en él. |
7 Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas, de peur detomber. | 7 Los que teméis al Señor, aguardad su misericordia, y no os desviéis, para no caer. |
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait faillir. | 8 Los que teméis al Señor, confiaos a él, y no os faltará la recompensa. |
9 Vous qui craignez le Seigneur, espérez ses bienfaits, la joie éternelle et la miséricorde. | 9 Los que teméis al Señor, esperad bienes, contento eterno y misericordia. |
10 Considérez les générations passées et voyez: qui donc, confiant dans le Seigneur, a étéconfondu? Ou qui, persévérant dans sa crainte, a été abandonné? Ou qui l'a imploré sans avoir été écouté? | 10 Mirad a las generaciones de antaño y ved: ¿Quién se confió al Señor y quedó confundido? ¿Quién perseveró en su temor y quedó abandonado? ¿Quién le invocó y fue desatendido? |
11 Car le Seigneur est compatissant et miséricordieux, il remet les péchés et sauve au jour de ladétresse. | 11 Que el Señor es compasivo y misericordioso, perdona los pecados y salva en la hora de la tribulación. |
12 Malheur aux coeurs lâches et aux mains nonchalantes, et au pécheur dont la conduite estdouble. | 12 ¡Ay de los corazones flacos y las manos caídas, del pecador que va por senda doble! |
13 Malheur au coeur nonchalant faute de foi, car il ne sera pas protégé. | 13 ¡Ay del corazón caído, que no tiene confianza! por eso no será protegido. |
14 Malheur à vous qui avez perdu l'endurance, que ferez-vous lorsque le Seigneur vousvisitera? | 14 ¡Ay de vosotros que perdisteis el aguante! ¿Qué vais a hacer cuando el Señor os visite? |
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne transgressent pas ses paroles, ceux qui l'aiment observentses voies. | 15 Los que temen al Señor no desobedecen sus palabras, los que le aman guardan sus caminos. |
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire, ceux qui l'aiment se rassasient de laloi. | 16 Los que temen al Señor buscan su agrado, los que le aman quedan llenos de su Ley. |
17 Ceux qui craignent le Seigneur ont un coeur toujours prêt et savent s'humilier devant lui. | 17 Los que temen al Señor tienen corazón dispuesto, y en su presencia se humillan. |
18 Jetons-nous dans les bras du Seigneur, et non dans ceux des hommes, car telle est samajesté, telle aussi sa miséricorde. | 18 Caeremos en manos del Señor y no en manos de los hombres, pues como es su grandeza, tal su misericordia. |