Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 12


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Car ton esprit incorruptible est en toutes choses!1 et ton Esprit impérissable est en tout!
2 Aussi est-ce peu à peu que tu reprends ceux qui tombent; tu les avertis, leur rappelant en quoi ilspèchent, pour que, débarrassés du mal, ils croient en toi, Seigneur.2 C’est ainsi que tu corriges par degrés ceux qui pèchent; tu leur fais voir, grâce à tes réprimandes, en quoi ils ont péché, pour qu’ils renoncent au mal et croient en toi, Seigneur.
3 Les anciens habitants de ta terre sainte,3 Ce fut le cas pour les anciens habitants de ta Terre sainte:
4 tu les avais pris en haine pour leurs détestables pratiques, actes de sorcellerie, rites impies.4 tu les avais en horreur à cause de leurs pratiques détestables, leur sorcellerie et leurs rites impies,
5 Ces impitoyables tueurs d'enfants, ces mangeurs d'entrailles en des banquets de chairs humaines etde sang, ces initiés membres de confrérie,5 le meurtre impitoyable des petits enfants, les festins sanguinaires où ils mangeaient de la chair humaine avec le sang et les entrailles, tandis qu’ils célébraient leurs cultes secrets.
6 ces parents meurtriers d'êtres sans défense, tu avais voulu les faire périr par les mains de nos pères,6 Ces parents meurtriers d’êtres sans défense, tu avais décidé de les anéantir par la main de nos pères.
7 pour que cette terre, qui de toutes t'est la plus chère, reçût une digne colonie d'enfants de Dieu.7 Tu voulais que cette terre qui t’est chère entre toutes, devienne la patrie d’enfants de Dieu dignes d’elle.
8 Eh bien! même ceux-là, parce que c'étaient des hommes, tu les as ménagés, et tu as envoyé desfrelons comme avant-coureurs de ton armée, pour les exterminer petit à petit.8 Pourtant, même envers ces anciens habitants, tu as fait preuve de modération, parce que c’étaient des êtres humains. C’est ainsi qu’en avant-garde de ton armée tu as envoyé sur eux des frelons, pour les détruire peu à peu.
9 Non qu'il te fût impossible de livrer des impies aux mains de justes en une bataille rangée, ou deles anéantir d'un seul coup au moyen de bêtes cruelles ou d'une parole inexorable;9 Tu aurais pu, bien sûr, faire écraser les impies par les justes au cours d’une bataille, ou les anéantir d’un seul coup par des bêtes terrifiantes ou par un mot venu de toi.
10 mais en exerçant tes jugements peu à peu, tu laissais place au repentir. Tu n'ignorais pourtant pasque leur nature était perverse, leur malice innée, et que leur mentalité ne changerait jamais;10 Mais en les punissant progressivement, tu leur laissais l’occasion de se repentir. Tu n’ignorais pourtant pas que leur fond était mauvais et leur méchanceté innée, et qu’ils ne changeraient jamais,
11 car c'était une race maudite dès l'origine. Et ce n'est pas non plus par crainte de personne que tuaccordais l'impunité à leurs fautes.11 car leur race avait été maudite dès le commencement. En tous cas, ce n’est pas par peur de qui que ce soit que tu laissais leurs crimes impunis.
12 Car qui dira: Qu'as-tu fait? Ou qui s'opposera à ta sentence? Et qui te citera en justice pour avoirfait périr des nations que tu as créées? Ou qui se portera contre toi le vengeur d'hommes injustes?12 Car, qui pourrait te dire: “Qu’as-tu fait?”; qui pourrait s’opposer à tes décisions? Qui te fera des reproches si tu anéantis des nations que tu as créées? Qui t’empêchera de punir des hommes injustes?
13 Car il n'y a pas, en dehors de toi, de Dieu qui ait soin de tous, pour que tu doives lui montrer quetes jugements n'ont pas été injustes.13 En dehors de toi qui prends soin de tous, il n’y a pas d’autre Dieu auquel tu devrais prouver que tu n’agis pas injustement.
14 Il n'y a pas non plus de roi ou de souverain qui puisse te regarder en face au sujet de ceux que tuas châtiés.14 Il n’y a pas davantage de roi ou de souverain qui puisse s’opposer à toi quand tu as décidé de punir.
15 Mais, étant juste, tu régis l'univers avec justice, et tu estimes que condamner celui qui ne doit pasêtre châtié, serait incompatible avec ta puissance.15 Parce que tu es parfaitement juste, tu conduis tout avec justice: tu ferais un mauvais usage de ton pouvoir si tu condamnais celui qui ne mérite pas d’être puni.
16 Car ta force est le principe de ta justice, et de dominer sur tout te fait ménager tout.16 Ta force est le fondement de ta justice; étant le maître de toutes choses, tu peux aussi les épargner.
17 Tu montres ta force, si l'on ne croit pas à la plénitude de ta puissance, et tu confonds l'audace deceux qui la connaissent;17 Ceux qui mettent en doute ta puissance absolue, tu leur montres ta force; tu punis l’audace de ceux qui la bravent.
18 mais toi, dominant ta force, tu juges avec modération, et tu nous gouvernes avec de grandsménagements, car tu n'as qu'à vouloir, et ta puissance est là.18 Mais bien que tu sois un puissant Seigneur, tu juges avec modération et tu nous gouvernes avec beaucoup de patience, car tu es libre d’intervenir quand il te plaît.
19 En agissant ainsi, tu as appris à ton peuple que le juste doit être ami des hommes, et tu as donnéle bel espoir à tes fils qu'après les péchés tu donnes le repentir.19 En agissant ainsi tu as montré à ton peuple que le juste doit aimer tous les hommes, et tu as donné à tes fils cette douce espérance qu’après le péché tu leur permettras de se repentir.
20 Car, si ceux qui étaient les ennemis de tes enfants et promis à la mort, tu les as punis avec tantd'attention et d'indulgence, leur donnant temps et lieu pour se défaire de leur malice,20 Envers les Cananéens eux-mêmes, pourtant ennemis de tes enfants et bien dignes de mort, tu as agi avec retenue et indulgence, pour leur donner le temps et l’occasion de se convertir.
21 avec quelle précaution n'as-tu pas jugé tes fils, toi qui, par serments et alliances, as fait à leurspères de si belles promesses?21 Mais envers tes fils tu as agi avec encore beaucoup plus de précautions, puisque tu t’étais lié avec leurs ancêtres par des serments, des alliances et tant de belles promesses.
22 Ainsi, tu nous instruis, quand tu châties nos ennemis avec mesure, pour que nous songions à tabonté quand nous jugeons, et, quand nous sommes jugés, nous comptions sur la miséricorde.22 Ainsi donc, lorsque tu frappes nos ennemis avec modération, c’est pour notre instruction, pour que nous songions à ta bonté lorsque nous aurons nous-mêmes à juger, et que nous comptions sur ta miséricorde lorsque nous sommes jugés.
23 Voilà pourquoi aussi ceux qui avaient mené dans l'injustice une vie insensée, tu les as torturés parleurs propres abominations;23 Ceux qui vivaient follement dans le mal, tu les as punis par le moyen de leurs idoles abominables.
24 car ils avaient erré trop loin sur les chemins de l'erreur, en prenant pour des dieux les plus vils etles plus méprisés des animaux, trompés comme de tout petits enfants sans intelligence.24 Ils s’étaient vraiment égarés trop loin sur les chemins de l’erreur, en prenant pour dieux les plus laids et les plus méprisables parmi les animaux! Ils s’étaient laissé berner comme des enfants sans raison.
25 Aussi, comme à des enfants sans raison, leur as-tu envoyé un jugement de dérision.25 Comme pour des enfants qui ne pensent pas, tu leur avais d’abord envoyé un avertissement léger,
26 Mais ceux qui ne s'étaient pas laissé avertir par une réprimande dérisoire allaient subir unjugement digne de Dieu.26 mais ils n’avaient pas compris ces remontrances bénignes, si bien qu’ils méritèrent de faire l’expérience du jugement de Dieu.
27 Sur ces êtres qui les faisaient souffrir et contre lesquels ils s'indignaient, ces êtres qu'ils tenaientpour dieux et par lesquels ils étaient châtiés, ils virent clair, et celui que jadis ils refusaient de connaître, ils lereconnurent pour vrai Dieu. Et c'est pourquoi l'ultime condamnation s'abattit sur eux.27 Dans leurs souffrances ils s’indignaient contre ces animaux qu’ils avaient pris pour des dieux et qui maintenant devenaient les instruments de leur châtiment. C’est alors qu’ils découvrirent et reconnurent comme Dieu celui qu’autrefois ils avaient refusé de voir: c’était là la raison du châtiment suprême qui tombait sur eux.