Livre des Psaumes 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. | 1 Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Na oktawę. Psalm. Dawidowy. |
2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. | 2 Nie karć mnie, Panie, w swym gniewie i nie karz w swej zapalczywości. |
3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, | 3 Zmiłuj się nade mną, Panie, bom słaby; ulecz mnie, Panie, bo kości moje strwożone |
4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? | 4 i duszę moją ogarnia wielka trwoga; lecz Ty, o Panie, jakże długo jeszcze ... ? |
5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. | 5 Zwróć się, o Panie, ocal moją duszę, wybaw mnie przez Twoje miłosierdzie, |
6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? | 6 bo nikt po śmierci nie wspomni o Tobie: któż Cię wychwala w Szeolu? |
7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, | 7 Zmęczyłem się moim jękiem, płaczem obmywam co noc moje łoże, posłanie moje skrapiam łzami. |
8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; | 8 Od smutku oko moje mgłą zachodzi, starzeję się z powodu wszystkich mych wrogów. |
9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; | 9 Odstąpcie ode mnie wszyscy, którzy zło czynicie, bo Pan usłyszał głos mojego płaczu; |
10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. | 10 Pan usłyszał moje błaganie, Pan przyjął moją modlitwę. |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! | 11 Niech się wszyscy moi wrogowie zawstydzą i bardzo zatrwożą, niech odstąpią i niech się zawstydzą! |