Livre des Psaumes 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
2 Délivre-moi, Yahvé, des mauvaises gens, contre l'homme de violence défends-moi, | 2 Liberami, Signore, dall’uomo malvagio,proteggimi dall’uomo violento, |
3 ceux dont le coeur médite le mal, qui tout le jour hébergent la guerre, | 3 da quelli che tramano cose malvagie nel cuoree ogni giorno scatenano guerre. |
4 qui aiguisent leur langue ainsi qu'un serpent, un venin de vipère sous la lèvre. | 4 Aguzzano la lingua come serpenti,veleno di vipera è sotto le loro labbra. |
5 Garde-moi, Yahvé, des mains de l'impie, contre l'homme de violence défends-moi, ceux quiméditent de me faire trébucher, | 5 Proteggimi, Signore, dalle mani dei malvagi,salvami dall’uomo violento:essi tramano per farmi cadere. |
6 qui tendent un filet sous mes pieds, insolents qui m'ont caché une trappe et des lacets, m'ont posédes pièges au passage. | 6 I superbi hanno nascosto lacci e funi,hanno teso una rete sul mio sentieroe contro di me hanno preparato agguati. |
7 J'ai dit à Yahvé: C'est toi mon Dieu, entends, Yahvé, le cri de ma prière. | 7 Io dico al Signore: tu sei il mio Dio;ascolta, Signore, la voce della mia supplica. |
8 Yahvé mon Seigneur, force de mon salut, tu me couvres la tête au jour du combat. | 8 Signore Dio, forza che mi salva,proteggi il mio capo nel giorno della lotta. |
9 Ne consens pas, Yahvé, aux désirs des impies, ne fais pas réussir leurs complots. Que sur moi lesassiégeants ne dressent | 9 Non soddisfare, Signore, i desideri dei malvagi,non favorire le loro trame.Alzano |
10 leur tête, que la malice de leurs lèvres les accable; | 10 la testa quelli che mi circondano;ma la malizia delle loro labbra li sommerga! |
11 qu'il pleuve sur eux des charbons de feu, que jetés à l'abîme ils ne se lèvent plus: | 11 Piovano su di loro carboni ardenti;gettali nella fossa e più non si rialzino. |
12 que le calomniateur ne tienne plus sur la terre, que le mal pourchasse à mort le violent! | 12 L’uomo maldicente non duri sulla terra,il male insegua l’uomo violento fino alla rovina. |
13 Je sais que Yahvé fera droit aux malheureux, fera justice aux pauvres. | 13 So che il Signore difende la causa dei poveri,il diritto dei bisognosi. |
14 Oui, les justes rendront grâce à ton nom, les saints vivront avec ta face. | 14 Sì, i giusti loderanno il tuo nome,gli uomini retti abiteranno alla tua presenza. |