SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Poslanica Galaćanima 3


font
Biblija HrvatskiDOUAI-RHEIMS
1 O bezumni Galaćani, tko li vas opčara? A pred očima vam je Isus Krist bio ocrtan kao Raspeti.1 O senseless Galatians, who hath bewitched you that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been set forth, crucified among you?
2 Ovo bih samo htio doznati od vas: jeste li primili Duha po djelima Zakona ili po vjeri u Poruku?2 This only would I learn of you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
3 Tako li ste bezumni? Započeli ste u Duhu pa da sada u tijelu dovršite?3 Are you so foolish, that, whereas you began in the Spirit, you would now be made perfect by the flesh?
4 Zar ste toliko toga uzalud doživjeli? A kad bi doista bilo uzalud!4 Have you suffered so great things in vain? If it be yet in vain.
5 Onaj dakle koji vam daje Duha i čini među vama silna djela, čini li to zbog djelâ Zakona ili zbog vjere u Poruku?5 He therefore who giveth to you the Spirit, and worketh miracles among you; doth he do it by the works of the law, or by the hearing of the faith?
6 Tako Abraham povjerova Bogu i uračuna mu se u pravednost.6 As it is written: Abraham believed God, and it was reputed to him unto justice.
7 Shvatite dakle: oni od vjere, to su sinovi Abrahamovi.7 Know ye therefore, that they who are of faith, the same are the children of Abraham.
8 A Pismo, predvidjevši da Bog po vjeri opravdava pogane, unaprijed navijesti Abrahamu: U tebi će blagoslovljeni biti svi narodi.8 And the scripture, foreseeing, that God justifieth the Gentiles by faith, told unto Abraham before: In thee shall all nations be blessed.
9 Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom.9 Therefore they that are of faith, shall be blessed with faithful Abraham.
10 Doista, koji su god od djelâ Zakona, pod prokletstvom su. Ta pisano je: Proklet tko se god ne drži i tko ne vrši svega što je napisano u Knjizi Zakona.10 For as many as are of the works of the law, are under a curse. For it is written: Cursed is every one, that abideth not in all things, which are written in the book of the law to do them.
11 A da se pred Bogom nitko ne opravdava Zakonom, očito je jer: Pravednik će od vjere živjeti.11 But that in the law no man is justified with God, it is manifest: because the just man liveth by faith.
12 Zakon pak nije od vjere, nego veli: Tko ga vrši, u njemu će naći život.12 But the law is not of faith: but, He that doth those things, shall live in them.
13 Krist nas otkupi od prokletstva Zakona, postavši za nas prokletstvom – jer pisano je: Proklet je tko god visi na drvetu –13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree:
14 da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov: da Obećanje, Duha, primimo po vjeri.14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus: that we may receive the promise of the Spirit by faith.
15 Braćo, po ljudsku govorim: već i ljudski valjan savez nitko ne poništava niti mu što dodaje.15 Brethren (I speak after the manner of man,) yet a man's testament, if it be confirmed, no man despiseth, nor addeth to it.
16 A ova su obećanja dana Abrahamu i potomstvu njegovu. Ne veli se: »i potomcima« kao o mnogima, nego kao o jednomu: I potomstvu tvojem, to jest Kristu.16 To Abraham were the promises made and to his seed. He saith not, And to his seeds, as of many: but as of one, And to thy seed, which is Christ.
17 Ovo hoću kazati: Saveza koji je Bog valjano sklopio ne obeskrepljuje Zakon, koji je nastao četiri stotine i trideset godina poslije, i ne dokida obećanjâ.17 Now this I say, that the testament which was confirmed by God, the law which was made after four hundred and thirty years, doth not disannul, to make the promise of no effect.
18 Doista, ako se baština zadobiva po Zakonu, ne zadobiva se po obećanju. A Abrahama je Bog po obećanju obdario.18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise.
19 Čemu onda Zakon? Dometnut je poradi prekršaja dok ne dođe potomstvo komu je namijenjeno obećanje; sastavljen je po anđelima preko posrednika.19 Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator.
20 Posrednika pak nema gdje je samo jedan. A Bog je jedan.20 Now a mediator is not of one: but God is one.
21 Zar je dakle Zakon protiv obećanja Božjih? Nipošto! Jer da je dan Zakon koji bi mogao oživljavati, pravednost bi doista proizlazila iz Zakona.21 Was the law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given which could give life, verily justice should have been by the law.
22 Ali je Pismo sve zatvorilo pod grijeh da se, po vjeri u Isusa Krista, obećano dade onima koji vjeruju.22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise, by the faith of Jesus Christ, might be given to them that believe.
23 Prije dolaska vjere, pod Zakonom zatvoreni, bili smo čuvani za vjeru koja se imala objaviti.23 But before the faith came, we were kept under the law shut up, unto that faith which was to be revealed.
24 Tako nam je Zakon bio nadzirateljem sve do Krista da se po vjeri opravdamo.24 Wherefore the law was our pedagogue in Christ, that we might be justified by faith.
25 A otkako je nadošla vjera, nismo više pod nadzirateljem.25 But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue.
26 Uistinu, svi ste sinovi Božji, po vjeri u Kristu Isusu.26 For you are all the children of God by faith, in Christ Jesus.
27 Doista, koji ste god u Krista kršteni, Kristom se zaodjenuste.27 For as many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ.
28 Nema više: Židov – Grk! Nema više: rob – slobodnjak! Nema više: muško – žensko! Svi ste vi Jedan u Kristu Isusu!28 There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus.
29 Ako li ste Kristovi, onda ste Abrahamovo potomstvo, baštinici po obećanju.29 And if you be Christ's, then are you the seed of Abraham, heirs according to the promise.