Psalmen 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids, | 1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי |
2 als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem sich David mit Batseba vergangen hatte.] | 2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני |
3 Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Frevel nach deinem reichen Erbarmen! | 3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד |
4 Wasch meine Schuld von mir ab und mach mich rein von meiner Sünde! | 4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך |
5 Denn ich erkenne meine bösen Taten, meine Sünde steht mir immer vor Augen. | 5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי |
6 Gegen dich allein habe ich gesündigt, ich habe getan, was dir missfällt. So behältst du recht mit deinem Urteil, rein stehst du da als Richter. | 6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני |
7 Denn ich bin in Schuld geboren; in Sünde hat mich meine Mutter empfangen. | 7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין |
8 Lauterer Sinn im Verborgenen gefällt dir, im Geheimen lehrst du mich Weisheit. | 8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית |
9 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein; wasche mich, dann werde ich weißer als Schnee. | 9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה |
10 Sättige mich mit Entzücken und Freude! Jubeln sollen die Glieder, die du zerschlagen hast. | 10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי |
11 Verbirg dein Gesicht vor meinen Sünden, tilge all meine Frevel! | 11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני |
12 Erschaffe mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, beständigen Geist! | 12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני |
13 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir! | 13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו |
14 Mach mich wieder froh mit deinem Heil mit einem willigen Geist rüste mich aus! | 14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך |
15 Dann lehre ich Abtrünnige deine Wege und die Sünder kehren um zu dir. | 15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך |
16 Befrei mich von Blutschuld, Herr, du Gott meines Heiles, dann wird meine Zunge jubeln über deine Gerechtigkeit. | 16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה |
17 Herr, öffne mir die Lippen und mein Mund wird deinen Ruhm verkünden. | 17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה |
18 Schlachtopfer willst du nicht, ich würde sie dir geben; an Brandopfern hast du kein Gefallen. | 18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם |
19 Das Opfer, das Gott gefällt, ist ein zerknirschter Geist, ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen. | 19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים |
20 In deiner Huld tu Gutes an Zion; bau die Mauern Jerusalems wieder auf! | |
21 Dann hast du Freude an rechten Opfern, an Brandopfern und Ganzopfern, dann opfert man Stiere auf deinem Altar. |